Rubén Blades - Alma de Tu Flor - translation of the lyrics into German

Alma de Tu Flor - Rubén Bladestranslation in German




Alma de Tu Flor
Seele deiner Blume
En el negro hay un azul,
Im Schwarz ist ein Blau,
Y en el azul un opaco,
Und im Blau ein Mattes,
Dentro él llora, como un niño
Drinnen weint er, wie ein Kind
Alejado de unos brazos,
Entfernt von Armen,
Su castigo.
Seine Strafe.
Solo, mucho se le iba,
Allein, viel entglitt ihm,
Y en muy poco creía;
Und an sehr wenig glaubte er;
Su silencio y soledad
Seine Stille und Einsamkeit
Por debajo sostenían
Hielten darunter
Una nostalgia,
Eine Nostalgie,
Esperanzas sin chofer
Hoffnungen ohne Fahrer
Saliéndose de su vía.
Die von ihrem Weg abkamen.
Cuando a veces, se pregunta,
Wenn er sich manchmal fragt,
"¿qué te pasa, tierra mía?",
"Was ist los mit dir, meine Erde?",
El espejo de su cuarto le contesta;
Antwortet ihm der Spiegel seines Zimmers;
"Por si no te has dado cuenta,
"Falls du es nicht bemerkt hast,
Si la vida te funciona mal,
Wenn das Leben für dich schlecht läuft,
Sin tu ayuda no se arregla".
Ohne deine Hilfe wird es nicht besser".
Llega una nueva luz,
Ein neues Licht kommt,
La respuesta es caracol.
Die Antwort ist eine Muschel.
Y el espejo le aconseja
Und der Spiegel rät ihm
Que debe tratar al tiempo
Dass er die Zeit behandeln soll
Como al alma de una flor;
Wie die Seele einer Blume;
Que debe abrazar al tiempo
Dass er die Zeit umarmen soll
Como al alma de una flor.
Wie die Seele einer Blume.
Y la vida se le iba
Und das Leben entglitt ihm
Sin respuestas, herida,
Ohne Antworten, verwundet,
Por la soledad de ayer
Durch die Einsamkeit von gestern
Que debajo sostenía a una nostalgia,
Die darunter eine Nostalgie hielt,
Y a un destino sin chofer
Und ein Schicksal ohne Fahrer
Saliéndose de sus días.
Das aus seinen Tagen ausbrach.
Y se sigue preguntando.
Und er fragt sich weiter.
"¿qué te pasa, tierra mía?"
"Was ist los mit dir, meine Erde?"
Y el espejo de su cuarto le contesta;
Und der Spiegel seines Zimmers antwortet ihm;
"Por si no te has dado cuenta,
"Falls du es nicht bemerkt hast,
Si las cosas no te marchan bien
Wenn die Dinge für dich nicht gut laufen
Sin tu ayuda no se arreglan".
Ohne deine Hilfe richten sie sich nicht".





Writer(s): David Bianco, Javier Antelo


Attention! Feel free to leave feedback.