Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cipriaño Armenteros
Cipriano Armenteros
En
1806,
era
el
16
de
Enero,
en
la
llanura,
en
Veraguas,
Im
Jahr
1806,
es
war
der
16.
Januar,
in
der
Ebene,
in
Veraguas,
Cayó
Cipriano
Armenteros:
así
fue!
Fiel
Cipriano
Armenteros:
so
war
es!
El
pueblo
se
reunió
a
ver
cuando
el
preso,
regresaba
Das
Volk
versammelte
sich,
um
zu
sehen,
wie
der
Gefangene
zurückkehrte,
Escoltado
por
la
tropa
que
Manuel
Flores
mandaba.
Eskortiert
von
der
Truppe,
die
Manuel
Flores
befehligte.
Algunos,
viéndolo
herido,
de
él,
riendo,
se
burlaban.
Einige,
die
ihn
verwundet
sahen,
lachten
und
verspotteten
ihn.
Cipriano,
en
la
memoria,
sus
caras
fotografiaba.
Cipriano
prägte
sich
ihre
Gesichter
in
sein
Gedächtnis
ein.
Los
hombres
del
bandolero
al
rescate
se
lanzaron.
Die
Männer
des
Banditen
stürzten
sich
zur
Rettung.
Por
Salsipuedes
pasaron,
quebrando
la
madrugada.
Durch
Salsipuedes
zogen
sie,
durchbrachen
die
Morgendämmerung.
Emeterio
y
Pascual
Gómez
cabalgaban
en
vanguardia:
Emeterio
und
Pascual
Gómez
ritten
an
der
Spitze:
Medoro
y
Eliecer,
al
centro,
Facundo
en
la
retaguardia.
Medoro
und
Eliecer
in
der
Mitte,
Facundo
in
der
Nachhut.
La
banda
atacó
de
sorpresa,
al
galope
sus
caballos.
Die
Bande
griff
überraschend
an,
ihre
Pferde
im
Galopp.
El
pueblo
dormía,
borracho;
en
Manuel
Flores
confiado.
Das
Volk
schlief,
betrunken;
auf
Manuel
Flores
vertrauend.
Cuando
acabó
el
tiroteo,
quedó
Armenteros
salvado.
Als
die
Schießerei
endete,
war
Armenteros
gerettet.
Así
lo
cuentan
los
viejos,
así
se
fugó
Cipriano.
So
erzählen
es
die
Alten,
so
entkam
Cipriano.
Y
tiembla
la
tierra,
¡se
escapó
Armenteros!
Und
die
Erde
bebt,
Armenteros
ist
entkommen!
Dicen
que
anda
buscando
a
los
que
de
él
se
rieron.
Man
sagt,
er
sucht
nach
denen,
die
über
ihn
gelacht
haben.
En
el
pellejo
de
esa
gente,
hermano,
estar
yo
no
quiero!
In
der
Haut
dieser
Leute,
Bruder,
möchte
ich
nicht
stecken!
Y
tiembla
la
tierra,
¡se
escapó
Armenteros!
Und
die
Erde
bebt,
Armenteros
ist
entkommen!
Las
ventanas
están
cerradas,
no
se
abren
ni
por
dinero.
Die
Fenster
sind
geschlossen,
öffnen
sich
nicht
mal
für
Geld.
Todas
las
puertas
trancadas
con
el
cerrojo
del
miedo.
Alle
Türen
sind
verriegelt
mit
dem
Riegel
der
Angst.
Y
tiembla
la
tierra,
¡se
escapó
Armenteros!
Und
die
Erde
bebt,
Armenteros
ist
entkommen!
Buscando
la
recompensa,
llegaron
del
extranjero.
Auf
der
Suche
nach
der
Belohnung
kamen
sie
aus
dem
Ausland.
Y
cuando
vieron
al
hombre,
los
importados
corrieron.
Und
als
sie
den
Mann
sahen,
rannten
die
Fremden
davon.
¡Ay,
ay,
ay,
se
escapó
Armenteros!
Ay,
ay,
ay,
Armenteros
ist
entkommen!
¡Ay,
ay,
ay,
se
se
fugó
de
nuevo!
Ay,
ay,
ay,
er
ist
wieder
entkommen!
En
medio
de
la
balasera,
dice
Cipriano,
que
Flores,
Mitten
im
Kugelhagel,
sagt
Cipriano,
dass
Flores,
Cuando
le
miró
la
cara,
¡se
mojó
los
pantalones!
Als
er
ihm
ins
Gesicht
sah,
machte
er
sich
in
die
Hosen!
¡Se
escapó
Armenteros,
se
fugó
de
nuevo!
Armenteros
ist
entkommen,
er
ist
wieder
entflohen!
Cabalgando
invencibles
sobre
el
tiempo,
Unbesiegbar
über
die
Zeit
reitend,
Van
Cipriano
y
su
caballo
"Flor
de
Viento".
Ziehen
Cipriano
und
sein
Pferd
„Windblume“.
Leyendas
que
hicieron
nuestra
historia,
Legenden,
die
unsere
Geschichte
schufen,
Su
fuego
alumbrando
nuestra
memoria.
Ihr
Feuer
erleuchtet
unsere
Erinnerung.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruben Blades
Attention! Feel free to leave feedback.