Rubén Blades - Cipriaño Armenteros - translation of the lyrics into German

Cipriaño Armenteros - Rubén Bladestranslation in German




Cipriaño Armenteros
Cipriano Armenteros
En 1806, era el 16 de Enero, en la llanura, en Veraguas,
Im Jahr 1806, es war der 16. Januar, in der Ebene, in Veraguas,
Cayó Cipriano Armenteros: así fue!
Fiel Cipriano Armenteros: so war es!
El pueblo se reunió a ver cuando el preso, regresaba
Das Volk versammelte sich, um zu sehen, wie der Gefangene zurückkehrte,
Escoltado por la tropa que Manuel Flores mandaba.
Eskortiert von der Truppe, die Manuel Flores befehligte.
Algunos, viéndolo herido, de él, riendo, se burlaban.
Einige, die ihn verwundet sahen, lachten und verspotteten ihn.
Cipriano, en la memoria, sus caras fotografiaba.
Cipriano prägte sich ihre Gesichter in sein Gedächtnis ein.
Los hombres del bandolero al rescate se lanzaron.
Die Männer des Banditen stürzten sich zur Rettung.
Por Salsipuedes pasaron, quebrando la madrugada.
Durch Salsipuedes zogen sie, durchbrachen die Morgendämmerung.
Emeterio y Pascual Gómez cabalgaban en vanguardia:
Emeterio und Pascual Gómez ritten an der Spitze:
Medoro y Eliecer, al centro, Facundo en la retaguardia.
Medoro und Eliecer in der Mitte, Facundo in der Nachhut.
La banda atacó de sorpresa, al galope sus caballos.
Die Bande griff überraschend an, ihre Pferde im Galopp.
El pueblo dormía, borracho; en Manuel Flores confiado.
Das Volk schlief, betrunken; auf Manuel Flores vertrauend.
Cuando acabó el tiroteo, quedó Armenteros salvado.
Als die Schießerei endete, war Armenteros gerettet.
Así lo cuentan los viejos, así se fugó Cipriano.
So erzählen es die Alten, so entkam Cipriano.
Y tiembla la tierra, ¡se escapó Armenteros!
Und die Erde bebt, Armenteros ist entkommen!
Dicen que anda buscando a los que de él se rieron.
Man sagt, er sucht nach denen, die über ihn gelacht haben.
En el pellejo de esa gente, hermano, estar yo no quiero!
In der Haut dieser Leute, Bruder, möchte ich nicht stecken!
Y tiembla la tierra, ¡se escapó Armenteros!
Und die Erde bebt, Armenteros ist entkommen!
Las ventanas están cerradas, no se abren ni por dinero.
Die Fenster sind geschlossen, öffnen sich nicht mal für Geld.
Todas las puertas trancadas con el cerrojo del miedo.
Alle Türen sind verriegelt mit dem Riegel der Angst.
Y tiembla la tierra, ¡se escapó Armenteros!
Und die Erde bebt, Armenteros ist entkommen!
Buscando la recompensa, llegaron del extranjero.
Auf der Suche nach der Belohnung kamen sie aus dem Ausland.
Y cuando vieron al hombre, los importados corrieron.
Und als sie den Mann sahen, rannten die Fremden davon.
¡Ay, ay, ay, se escapó Armenteros!
Ay, ay, ay, Armenteros ist entkommen!
¡Ay, ay, ay, se se fugó de nuevo!
Ay, ay, ay, er ist wieder entkommen!
En medio de la balasera, dice Cipriano, que Flores,
Mitten im Kugelhagel, sagt Cipriano, dass Flores,
Cuando le miró la cara, ¡se mojó los pantalones!
Als er ihm ins Gesicht sah, machte er sich in die Hosen!
¡Se escapó Armenteros, se fugó de nuevo!
Armenteros ist entkommen, er ist wieder entflohen!
Cabalgando invencibles sobre el tiempo,
Unbesiegbar über die Zeit reitend,
Van Cipriano y su caballo "Flor de Viento".
Ziehen Cipriano und sein Pferd „Windblume“.
Leyendas que hicieron nuestra historia,
Legenden, die unsere Geschichte schufen,
Su fuego alumbrando nuestra memoria.
Ihr Feuer erleuchtet unsere Erinnerung.





Writer(s): Ruben Blades


Attention! Feel free to leave feedback.