Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Contrabando ( Contraband )
Kontrabande ( Schmuggelware )
Sobre
el
fangoso
Orinoco,
Über
den
schlammigen
Orinoco,
Un
bote
va
resbalando,
Gleitet
ein
Boot
dahin,
Y
un
indio,
firme
en
el
remo,
Und
ein
Indio,
fest
am
Ruder,
Transporta
su
contrabando.
Transportiert
seine
Schmuggelware.
El
mono
chilla
en
la
selva.
Der
Affe
kreischt
im
Dschungel.
Caimán
vigila
en
la
orilla.
Ein
Kaiman
lauert
am
Ufer.
El
indio
rema
pensando,
Der
Indio
rudert
und
denkt
dabei,
- "qué
tierra
de
maravilla"
–
- „Welch
wundervolles
Land“
–
¡Camino
verde,
tan
ancho
como
el
mar!
Grüner
Weg,
so
weit
wie
das
Meer!
En
donde
el
hombre
se
pierde
Wo
der
Mensch
sich
verliert,
Si
no
sabe
regresar.
Wenn
er
nicht
weiß,
wie
zurückzukehren.
¡Camino
verde,
conozco
tu
verdad!
Grüner
Weg,
ich
kenne
deine
Wahrheit!
El
que
no
busca
se
muere,
sin
encontrar.
Wer
nicht
sucht,
stirbt,
ohne
zu
finden.
Carga
cerveza
importada.
Er
lädt
importiertes
Bier.
Trae
veinte
pantys
franceses.
Bringt
zwanzig
französische
Strumpfhosen.
Trae
Marlboro
americano
Bringt
amerikanische
Marlboro
Y
tres
radios
japoneses.
Und
drei
japanische
Radios.
Mentolatum
y
chingongo.
Mentholatum
und
Chingongo.
Collares
de
fantasía.
Modeschmuck-Halsketten.
Postales
del
Papa
de
Roma.
Postkarten
vom
Papst
aus
Rom.
Seis
"Play
Boys"
y
baterías.
Sechs
„Playboys“
und
Batterien.
Jaguar
bebe
agua
de
río.
Ein
Jaguar
trinkt
Flusswasser.
Mariposa
pinta
al
viento.
Ein
Schmetterling
zeichnet
in
den
Wind.
Aparece
un
caserío.
Ein
Weiler
taucht
auf.
Ladra
un
perro,
monte
adentro.
Ein
Hund
bellt,
tief
im
Dschungel.
Solo
Trombón
Posaunensolo
Vinieron
los
guerrilleros.
Die
Guerilleros
kamen.
El
sacristán
y
el
Alcalde,
Der
Sakristan
und
der
Bürgermeister,
Y
toda
la
gente
del
pueblo
Und
alle
Leute
aus
dem
Dorf,
Que
tiene
con
qué
pagarle.
Die
etwas
haben,
um
ihn
zu
bezahlen.
Acabó
la
compra
y
venta.
Das
Geschäft
war
abgeschlossen.
Se
fue
el
bote
con
la
tarde.
Das
Boot
fuhr
mit
dem
Abend
davon.
Enredado
entre
la
selva
Verschlungen
vom
Dschungel
Queda
el
canto
alucinante.
Bleibt
der
berauschende
Gesang
zurück.
A
la
la
la
la...
A
la
la
la
la...
(Camino
Verde)
(Grüner
Weg)
¨la
la
la
la
¨la
la
la
la
(Camino
Verde)
(Grüner
Weg)
En
donde
el
hombre
se
pierde.
Wo
der
Mensch
sich
verliert.
(Camino
Verde)
(Grüner
Weg)
Si
no
sabe
regresar.
Wenn
er
nicht
weiß,
wie
zurückzukehren.
(Camino
Verde)
(Grüner
Weg)
El
que
no
busca
se
muere.
Wer
nicht
sucht,
stirbt.
(Camino
Verde)
(Grüner
Weg)
Se
muere
sin
encontrar.
Stirbt,
ohne
zu
finden.
(Camino
Verde)
(Grüner
Weg)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruben Blades
Attention! Feel free to leave feedback.