Rubén Blades - El Cilindro - translation of the lyrics into German

El Cilindro - Rubén Bladestranslation in German




El Cilindro
Der Zylinder
Encontraron el cilindro y a su casa lo llevaron con cuidado,
Sie fanden den Zylinder und brachten ihn vorsichtig nach Hause,
Como a una bendición. Era Pascuas, y el objeto su regalo,
Wie einen Segen. Es war Weihnachtszeit, und das Objekt ihr Geschenk,
Y los niños se encantaron con su aparición.
Und die Kinder waren von seinem Erscheinen verzaubert.
Abrieron el cilindro y se maravillaron cuando vieron dentro
Sie öffneten den Zylinder und staunten, als sie hineinsahen
Un mágico color, como una estrella, polvo de cielo, que
Eine magische Farbe, wie ein Stern, Himmelsstaub, der
Alegraba su miseria con su luz. Sobre sus cuerpos lo restregaron,
Ihr Elend mit seinem Licht erhellte. Sie rieben ihn auf ihre Körper,
Y lo adoraron como si fuera Jesús. Los vecinos se enteraron
Und verehrten ihn, als wäre er Jesus. Die Nachbarn erfuhren davon
Y curiosos visitaron "a la casa en que de noche sale el sol".
Und besuchten neugierig „das Haus, in dem nachts die Sonne aufgeht“.
El cilindro y la familia fueron la mejor noticia de la Prensa, Radio
Der Zylinder und die Familie waren die beste Nachricht der Presse, des Radios
Y la Televisión: "Un milagro de Dios?"; "Otro Mago de Oz";
Und des Fernsehens: „Ein Wunder Gottes?“; „Ein anderer Zauberer von Oz?“;
"Regalo de un Platillo Volador?" Aquel cilindro, con el polvo
„Geschenk von einer fliegenden Untertasse?“ Jener Zylinder, mit dem Staub
De cielo que alegraba su miseria con su luz. Sobre sus cuerpos
Des Himmels, der ihr Elend mit seinem Licht erhellte. Auf ihre Körper
Lo restregaron, y lo adoraron, como si fuera Jesús.
Rieben sie ihn, und sie verehrten ihn, als wäre er Jesus.
La luz del cilindro fue menguando y al irse se fué apagando
Das Licht des Zylinders schwand und als es ging, erlosch auch
El amor que lo celebró. Uno por uno fuimos pagando el precio
Die Liebe, die ihn gefeiert hatte. Einer nach dem anderen bezahlten wir den grausamen Preis
Cruel de los que basan su felicidad en error.
Derer, die ihr Glück auf einem Irrtum gründen.
El gobierno explicó a través de expertos que, "los muertos fueron
Die Regierung erklärte durch Experten, dass „die Toten
Víctimas de radioactividad". Le dieron una multa a un hospital local,
Opfer von Radioaktivität waren“. Sie belegten ein örtliches Krankenhaus mit einer Geldstrafe,
"Por botar substancias tóxicas en un área popular".
„Wegen der Entsorgung giftiger Substanzen in einem belebten Gebiet“.
No hubo milagro, ni hubo justicia, y esa tragedia no es noticia ya.
Es gab kein Wunder, noch gab es Gerechtigkeit, und diese Tragödie ist keine Nachricht mehr.
Ni aquel cilindro, con el polvo de cielo, que alegraba a la miseria
Auch nicht jener Zylinder, mit dem Himmelsstaub, der das Elend erhellte
Con su luz. Ya no es noticia, esa tragedia de la Navidad sin el
Mit seinem Licht. Keine Nachricht mehr ist jene Tragödie von Weihnachten ohne das
Niño Jesús. Nadie se acuerda de la familia que, brillando, murió
Jesuskind. Niemand erinnert sich an die Familie, die leuchtend starb
En la oscuridad. El hospital pagó su multa, barata le salió la culpa,
In der Dunkelheit. Das Krankenhaus zahlte seine Strafe, billig kam es davon mit der Schuld,
Pues la vida de un pobre no vale na'.
Denn das Leben eines Armen ist nichts wert.





Writer(s): Ruben Blades


Attention! Feel free to leave feedback.