Rubén Blades - La Fiesta - translation of the lyrics into German

La Fiesta - Rubén Bladestranslation in German




La Fiesta
Die Party
(Entoes a última hora, tu sabes, y si por fin le dijo que si y tal y cual)
(Also in letzter Minute, weißt du, und ja, endlich hat sie ja gesagt und so weiter und so fort)
(Entonces a la semana, a la semana, ya vivían en un cuartico por la carnicería del chino Chí)
(Dann nach einer Woche, nach einer Woche, wohnten sie schon in einem kleinen Zimmer bei der Metzgerei vom Chinesen Chi)
(Y le hicimos un tremendo fiestón, aunque nadie penso que eso iba a durar mucho, ¿sabes?)
(Und wir haben ihnen eine Riesenparty geschmissen, obwohl niemand dachte, dass das lange halten würde, weißt du?)
(Pero una fiesta es una fiesta, ¡y la mejor que este barrio ha visto! Aqui la fiesta)
(Aber eine Party ist eine Party, und die beste, die dieses Viertel je gesehen hat! Hier die Party)
(¡Rafael! Esa-esa fue la fiesta que termino a golpe limpio). (Eso, esa es la cosa)
(Rafael! Das-das war die Party, die in einer Schlägerei endete). (Genau, das ist es)
(Siempre ha sido peleona mi gente). (Tremendo fiestón)
(Meine Leute waren schon immer streitsüchtig). (Riesenparty)
(Hola). (Je, ¿que paso?)
(Hallo). (He, was ist los?)
(Si no trajiste nada ni vengas, ni entres). (Vengo yo, eso es algo)
(Wenn du nichts mitgebracht hast, komm gar nicht erst, geh nicht rein). (Ich bin gekommen, das ist doch was)
(Ya, ahora, ve a tu casa a buscarte hielo o algo) (Dame una fria, una fria)
(Okay, jetzt geh nach Hause und hol Eis oder so was) (Gib mir ein kaltes Bier, ein kaltes Bier)
(No, fuera. Pon algo que). (Ah, se van a poner con esas)
(Nein, raus. Bring was mit). (Ah, ihr fangt damit an)
(Nooo, calla). [Fuera, hombre]. (¿Que crees que es esto?). (¿Y de quies es la fiesta?)
(Neeeein, sei still). [Raus, Mann]. (Was glaubst du, was das hier ist?). (Und wessen Party ist das?)
(Pues la fiesta es aquí, pero, pon algo. Que-que)
(Nun, die Party ist hier, aber bring was mit. Was-was)
(Diálogos de fondo)
(Hintergrunddialoge)
(Aaaayyyy hombe mira quien esta aquí)
(Aaaayyyy Mann, schau mal, wer hier ist)
(Aaaaaaajajajaja)
(Aaaaaaahahahaha)
(Diálogosde fondo)
(Hintergrunddialoge)
(¿Que pasó? Tu hermana ¿no trajiste a tu hermana?)
(Was ist passiert? Deine Schwester, hast du deine Schwester nicht mitgebracht?)
(Ya viene, viene ahorita, viene ahorita). (Ta' enferma, ta' enferma)
(Sie kommt gleich, kommt sofort, kommt sofort). (Ist krank, ist krank)
(¿Ta' enferma? Ohhhh ta' enferma)
(Ist krank? Ohhhh ist krank)
(Diálogos de fondo y ruidos)
(Hintergrunddialoge und Geräusche)
(Si esta es tu casa, vete a dormir)
(Wenn das dein Haus ist, geh schlafen)
(Oye venga acá, pero tu viniste sola ha esta fiesta) (Oye pero ¿a ti te interesaría bailar?)
(Hey, komm mal her, aber du bist allein zu dieser Party gekommen) (Hey, aber wärst du interessiert zu tanzen?)
(Diálogos de fondo y ruidos)
(Hintergrunddialoge und Geräusche)
(Bueno, mira, mira. Ya esta bueno de estar tomando cerveza)
(Okay, schau mal, schau mal. Es reicht jetzt mit dem Biertrinken)
(Que estoy llendo mucho al baño y ya estoy cansado de esa vaina)
(Ich muss ständig auf die Toilette und bin diese Sache leid)
(Vamo' a pedir una botella de ron aqui o algo asi)
(Lass uns hier eine Flasche Rum bestellen oder so was)
(¿Una botellita de ron? Yo la pago, oye)
(Eine kleine Flasche Rum? Ich bezahle sie, hör mal)
(¿Tú la pagas? ¿Tú tienes plata pa' eso?)
(Du bezahlst sie? Hast du Geld dafür?)
(¿Cuidao con la casa de la plata e' tu mamá?). (No te preocupes, no te preocupes)
(Pass auf mit dem Geld deiner Mutter?). (Keine Sorge, keine Sorge)
(Bueno, mira Rafael dejame seguirte contando la cosa). [Ay-ya-yay]. (Esto va pa' largo)
(Okay, schau mal Rafael, lass mich dir die Sache weiter erzählen). [Ay-ya-yay]. (Das wird noch lange dauern)
(Meh, resulta que a los nueve meses nació tu papá Ramiro. Y le hicimos la mejor fiesta que se ha hecho en este barrio)
(Meh, es stellte sich heraus, dass nach neun Monaten dein Vater Ramiro geboren wurde. Und wir haben ihm die beste Party geschmissen, die es je in diesem Viertel gab)
(No puede ser doctor fiesta ¿la mejor no fue cuando se empataron Manuela y Carmelo?)
(Das kann nicht sein, Doktor Party, war die beste nicht, als Manuela und Carmelo zusammenkamen?)
(No me falte el respeto a mi, que yo se de estas vainas mas que ustedes. ¡La mejor fiesta que se ha hecho en este barrio!)
(Sei nicht respektlos zu mir, ich weiß mehr über diese Dinge als ihr. Die beste Party, die es je in diesem Viertel gab!)





Writer(s): Ruben Blades


Attention! Feel free to leave feedback.