Lyrics and translation Rubén Blades - La Ruta
En
el
borde
de
un
camino
hay
una
cruz
de
madera,
На
обочине
дороги
стоит
деревянный
крест,
De
barato
presupuesto.
Дешевый,
простой.
Flores
plásticas
adornan
Пластиковые
цветы
украшают
La
memoria
del
que
ha
muerto.
Память
о
том,
кто
умер.
En
la
cruz
alguien
ha
puesto
un
cartón,
На
кресте
кто-то
прикрепил
кусок
картона,
Pintao
con
pena.
Написанный
с
грустью.
Sólo
queda
un
apellio,
Осталась
лишь
мольба,
Y
un
mensaje
en
acuarela,
И
послание
акварелью,
Que
la
lluvia
ha
desteñido.
Которое
дождь
размыл.
Me
acerqué
a
ver
qué
decía,
Я
подошел,
чтобы
увидеть,
что
там
написано,
Y
me
dio
un
escalofrío.
И
меня
пробрала
дрожь.
Otra
voz
me
repetía,
Чужой
голос
повторял
мне,
Pongo
a
dios
como
testigo!,
Бога
призываю
в
свидетели!,
Lo
que
mis
ojos
leían:
То,
что
читали
мои
глаза:
- "viajero
soy
y
seré.
- "Путник
я,
и
буду
им.
Caminos
hice
y
haré.
Дороги
прошел,
и
пройду
еще.
Mi
vista
en
el
horizonte.
Мой
взгляд
устремлен
к
горизонту.
No
sé
cuándo
llegaré,
Не
знаю,
когда
приду,
Pero
si
mi
cruz
ve
usted,
Но
если
увидишь
мой
крест,
Siga
la
ruta
en
mi
nombre"
-
Следуй
по
пути
во
имя
мое"
-
Yo
no
creo
en
casualidades,
Я
не
верю
в
случайности,
милая,
Siempre
hay
una
explicación.
Всегда
есть
объяснение.
Pero
a
veces
uno
encuentra
Но
иногда
встречаешь
Imposibles
que
se
enfrentan,
Невозможное,
что
противостоит,
De
tú
a
tú,
con
la
razón.
Лицом
к
лицу,
с
разумом.
Hoy
sé
que
la
ruta
se
extiende,
Сегодня
я
знаю,
что
путь
простирается,
Desde
aquí
a
la
eternidad.
Отсюда
до
вечности.
Cada
tumba
es
testimonio
Каждая
могила
– свидетельство,
Que
se
deja
en
patrimonio
Которое
оставлено
в
наследие
Para
toda
la
humanidad.
Всему
человечеству.
Me
lo
dijo
una
voz
del
"más
allá".
Мне
это
сказал
голос
с
"того
света".
Viajero
soy
y
seré.
Путник
я,
и
буду
им.
Caminos
hago
y
haré.
Дороги
прокладываю,
и
буду
прокладывать.
Mi
vista
en
el
horizonte.
Мой
взгляд
устремлен
к
горизонту.
No
sé
donde
acabaré,
Не
знаю,
где
закончу
свой
путь,
Pero
si
mi
cruz
ve
usted,
Но
если
увидишь
мой
крест,
Siga
la
ruta
en
mi
nombre!
Следуй
по
пути
во
имя
мое!
Sigo
la
ruta
en
tu
nombre
Следую
по
пути
во
имя
твое.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruben Blades
Album
Mundo
date of release
17-09-2002
Attention! Feel free to leave feedback.