Rubén Blades - Ligia Elena (Live) - translation of the lyrics into German

Ligia Elena (Live) - Rubén Bladestranslation in German




Ligia Elena (Live)
Ligia Elena (Live)
Ligia Elena la candida niña de la sociedad
Ligia Elena, das unschuldige Mädchen aus der Gesellschaft,
Se ha fugado con un trompetista de la vecindad
ist mit einem Trompeter aus der Nachbarschaft durchgebrannt.
El padre la busca afanosamente
Der Vater sucht sie eifrig,
Y lo esta comentando todo la gente
und alle Leute reden darüber.
Y la madre pregunta angustiada
Und die Mutter fragt verzweifelt:
¿ En donde estara?
„Wo mag sie sein?“
De nada sirvieron regaños
Nichts halfen Schelten,
Ni viajes ni monjas
weder Reisen noch Nonnen (Kloster),
Ni las promesas de amor
noch die Liebesversprechen,
Que le hicieron los niños de bien
die ihr die Jungs aus gutem Hause machten.
Fue tan buena la nota que dio aquel humilde trompeta
So gut war die Note (der Ton), die jener bescheidene Trompeter spielte,
Que entre acordes de cariño eterno
dass sie zwischen Akkorden ewiger Zuneigung
Se fue ella con él
mit ihm davonlief.
Se han mudado a cuarto chiquito
Sie sind in ein kleines Zimmer gezogen,
Con muy pocos muebles
mit sehr wenigen Möbeln,
Y alli viven contentos y llenos de felicidad
und dort leben sie zufrieden und voller Glück.
Mientras tristes los padres preguntan en donde fallamos
Während die traurigen Eltern fragen: „Wo haben wir versagt?“,
Ligia Elena con su trompetista amandose estan
lieben sich Ligia Elena und ihr Trompeter.
Dulcemente se escurren los dias en aquel cuartito
Süß verrinnen die Tage in jenem kleinen Zimmer,
Mientras que en las mansiones lujosas de la sociedad
während in den luxuriösen Villen der Gesellschaft
Otras niñas que saben del cuento al dormir se preguntan
andere Mädchen, die die Geschichte kennen, sich beim Einschlafen fragen:
Ay señor y mi trompetista cuando llegara
„Ach Herr, und wann wird mein Trompeter kommen?“
Otras niñas que saben del cuento al dormir se preguntan
Andere Mädchen, die die Geschichte kennen, sich beim Einschlafen fragen:
Ay senor y mi trompetista cuando llegara
„Ach Herr, und wann wird mein Trompeter kommen?“
Ligia Elena esta contenta y su familia esta asfixia′
Ligia Elena ist glücklich und ihre Familie ist außer sich.
Ligia Elena esta contenta y su familia esta asfixia'
Ligia Elena ist glücklich und ihre Familie ist außer sich.
Se escapo con un trompeta de la vecindad
Sie ist mit einem Trompeter aus der Nachbarschaft durchgebrannt.
Ligia Elena esta contenta y su familia esta asfixia′
Ligia Elena ist glücklich und ihre Familie ist außer sich.
Se llevaron la niña del ojo en papa
Sie haben Papas Augenstern mitgenommen.
Ligia Elena esta contenta y su familia esta asfixia'
Ligia Elena ist glücklich und ihre Familie ist außer sich.
En donde fallamos pregunta mama
„Wo haben wir versagt?“, fragt Mama.
Ligia Elena esta contenta y su familia esta asfixia'
Ligia Elena ist glücklich und ihre Familie ist außer sich.
Se han colado un niche en la blanca sociedad
Ein Dunkelhäutiger hat sich in die weiße Gesellschaft eingeschlichen.
Ligia Elena esta contenta y su familia esta asfixia′
Ligia Elena ist glücklich und ihre Familie ist außer sich.
Pudo mas el amor que el dinero señor
Die Liebe war stärker als das Geld, mein Herr.
Ligia Elena esta contenta y su familia esta asfixia′
Ligia Elena ist glücklich und ihre Familie ist außer sich.
Que buena la nota que dio aquel trompeta
Wie gut war die Note (der Ton), die jener Trompeter spielte!
Ligia Elena esta contenta y su familia esta asfixia'
Ligia Elena ist glücklich und ihre Familie ist außer sich.
Eso de racismo brother no esta en na′
Das mit dem Rassismus, Bruder, ist doch Quatsch.
Ligia Elena esta contenta y su familia esta asfixia'
Ligia Elena ist glücklich und ihre Familie ist außer sich.
Deja que la agarremos jura el papa
„Warte nur, bis wir sie kriegen!“, schwört der Papa.
Ligia Elena esta contenta y su familia esta asfixia′
Ligia Elena ist glücklich und ihre Familie ist außer sich.
Ligia esta llena de felicidad
Ligia ist voller Glück.
Mira doña Gertrudis le digo que estoy
Schauen Sie, Doña Gertrudis, ich sage Ihnen, ich bin...
Pero es que mire a mi lo que mas
Aber sehen Sie, was mich am meisten...
Me... a mi lo que mas me...
Mich... was mich am meisten...
A mi lo que mas me choca
Was mich am meisten schockiert,
Es que esa mal agradecida yo pensaba que me iba a dar
ist, dass diese Undankbare, ich dachte, sie würde mir
Un ñietecito con los cabellos rubios
ein Enkelchen mit blonden Haaren geben,
Y los ojos rubios y los dientes rubios asi comoFroy Donahue
und blonden Augen und blonden Zähnen, so wie Troy Donahue.
Y viene y se marcha con ese tuza ay... ay... ay no
Und dann kommt sie und haut mit diesem Typen ab, ach... ach... ach nein.
Ay esta juventud...
Ach, diese Jugend...





Writer(s): Ruben Blades


Attention! Feel free to leave feedback.