Lyrics and translation Rubén Blades - Parao
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hay
quien
ve
la
luz
al
final
de
su
tunel
Есть
те,
кто
видят
свет
в
конце
своего
туннеля
Y
construye
un
nuevo
tunel,
pa′
no
ver,
И
строят
новый
туннель,
чтоб
не
видеть,
Y
se
queda
entre
lo
oscuro,
y
se
consume,
И
остаются
во
тьме,
и
сгорают,
Lamentando
lo
que
nunca
llegó
a
ser.
Оплакивая
то,
кем
так
и
не
стали.
Yo
no
fui
el
mejor
ejemplo
y
te
lo
admito,
Я
не
был
лучшим
примером,
и
признаю
это,
Fácil
es
juzgar
la
noche
al
otro
día;
Легко
судить
о
ночи
на
рассвете;
Pero
fui
sincero,
y
éso
sí
lo
grito,
Но
я
был
искренен,
и
это
я
кричу,
Que
yo
nunca
he
hipotecado
al
alma
mía!
Что
я
никогда
не
закладывал
свою
душу!
Si
yo
he
vivido
parao,
ay
que
me
entierren
parao;
Если
я
жил
на
ногах,
пусть
меня
и
похоронят
стоя;
Si
pagué
el
precio
que
paga
el
que
no
vive
arrodillao!
Ведь
я
заплатил
цену
того,
кто
не
живет
на
коленях!
La
vida
me
ha
restregao,
pero
jamás
me
ha
planchao.
Жизнь
потрепала
меня,
но
никогда
не
сломила.
En
la
buena
y
en
la
mala,
voy
con
los
dientes
pelaos!
В
радости
и
в
горе,
я
иду
с
оскаленными
зубами!
Sonriendo
y
de
pie:
siempre
parao!
Улыбаясь
и
стоя:
всегда
на
ногах!
Las
desgracias
hacen
fuerte
al
sentimiento
Несчастья
закаляют
чувства
Si
asimila
cada
golpe
que
ha
aguantao.
Если
принимаешь
каждый
удар,
который
выдержал.
La
memoria
se
convierte
en
un
sustento,
Память
становится
опорой,
Celebrando
cada
rio
que
se
ha
cruzao.
Празднуя
каждую
реку,
которую
пересек.
Me
pregunto,
cómo
puede
creerse
vivo,
Я
спрашиваю
себя,
как
может
считать
себя
живым,
El
que
existe
pa'
culpar
a
los
demás?
Тот,
кто
существует,
чтобы
винить
других?
Que
se
calle
y
que
se
salga
del
camino,
Пусть
он
замолчит
и
уйдет
с
дороги,
Y
que
deje
al
resto
del
mundo
caminar!
И
пусть
оставит
остальной
мир
идти
своим
путем!
A
mí
me
entierran
parao.
Меня
похоронят
стоя.
Ay,
que
me
entierren
parao!
Пусть
меня
похоронят
стоя!
Ahí
te
dejo
mi
sonrisa
y
todo
lo
que
me
han
quitao.
Вот
тебе
моя
улыбка
и
все,
что
у
меня
отняли.
Lo
que
perdí
no
he
llorao,
si
yo
he
vivido
sobrao,
О
том,
что
потерял,
я
не
плакал,
ведь
я
жил
сполна,
Dando
gracias
por
las
cosas
Благодаря
за
все,
Que
en
la
ruta
me
he
encontrao.
Что
нашел
на
своем
пути.
Sumo
y
resto
en
carne
propia,
Складываю
и
вычитаю
на
собственном
опыте,
De
mi
conciencia
abrazao.
В
объятиях
своей
совести.
Parao!
aunque
me
haya
equivocao,
На
ногах!
Даже
если
я
ошибался,
Aunque
me
hayan
señalao,
Даже
если
меня
осуждали,
Parao!
en
agua
de
luna
mojao,
На
ногах!
Омытый
лунным
светом,
Disfrutando
la
memoria
de
los
rios
que
he
cruzao,
Наслаждаясь
памятью
о
реках,
которые
я
пересек,
Aunque
casi
me
haya
ahogao,
sigo
parao!
Даже
если
чуть
не
утонул,
я
все
еще
на
ногах!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruben Blades
Album
Mundo
date of release
31-05-2000
Attention! Feel free to leave feedback.