Lyrics and translation Rubén Blades - Pedro Navaja
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Evelino,
ven
acá
Эвелина,
посмотри-ка,
Por
la
esquina
del
viejo
barrio
lo
vi
pasar
По
углам
старого
района
я
видел,
как
он
прошёл,
Con
el
tumbao
que
tienen
los
guapos
al
caminar
С
той
походкой,
что
свойственна
крутым
парням,
Las
manos
siempre
en
los
bolsillos
de
su
gabán
Руки
всегда
в
карманах
его
пальто,
Pa'
que
no
sepan
en
cuál
de
ellas
lleva
el
puñal
Чтобы
никто
не
знал,
в
какой
из
них
он
держит
нож.
Usa
un
sombrero
de
ala
ancha,
de
medio
lao
Он
носит
широкополую
шляпу,
сдвинутую
набок,
Y
zapatillas,
por
si
hay
problemas
salir,
volao
И
кеды,
чтобы,
если
что,
удрать
без
проблем,
Lentes
oscuros
pa'
que
no
sepan
que
está
mirando
Тёмные
очки,
чтобы
никто
не
знал,
куда
он
смотрит,
Y
un
diente
de
oro,
que
cuando
ríe
se
ve
brillando
И
золотой
зуб,
который
сверкает,
когда
он
улыбается.
Como
a
tres
cuadras
de
aquella
esquina,
una
mujer
Примерно
в
трёх
кварталах
от
того
угла,
одна
женщина
Va
recorriendo
la
acera
entera
por
quinta
vez
Проходит
по
тротуару
уже
пятый
раз,
Y
en
un
zaguán
entra
y
se
da
un
trago
para
olvidar
И
заходит
в
подъезд,
чтобы
выпить
и
забыть,
Que
el
día
está
flojo
y
no
hay
clientes
pa'
trabajar
Что
день
неудачный,
и
нет
клиентов,
чтобы
заработать.
Un
carro
pasa
muy
despacito
por
la
avenida
Машина
очень
медленно
едет
по
проспекту,
No
tiene
marcas,
pero
to'
saben
que
es
policía
На
ней
нет
опознавательных
знаков,
но
все
знают,
что
это
полиция.
Pedro
Navaja,
las
manos
siempre
dentro
'el
gabán
Педро
Наваха,
руки
всегда
в
пальто,
Mira
y
sonríe,
y
el
diente
de
oro
vuelve
a
brillar
Смотрит
и
улыбается,
и
золотой
зуб
снова
сверкает.
Mientras
camina
pasa
la
vista,
de
esquina
a
esquina
Пока
он
идёт,
он
оглядывает
улицу
от
угла
до
угла,
No
se
ve
un
alma,
está
desierta
toa
la
avenida
Ни
души,
весь
проспект
пуст,
Cuando
de
pronto
esa
mujer
sale
del
zaguán
Вдруг
та
женщина
выходит
из
подъезда,
Y
Pedro
Navaja,
aprieta
un
puño
dentro
'el
gabán
И
Педро
Наваха
сжимает
кулак
в
пальто.
Mira
pa'
un
lado,
mira
pa'l
otro
y
no
ve
a
nadie
Смотрит
в
одну
сторону,
смотрит
в
другую,
и
никого
не
видит,
Y
a
la
carrera,
pero
sin
ruido,
cruza
la
calle
И
бегом,
но
без
шума,
перебегает
улицу.
Y
mientras
tanto
en
la
otra
acera,
va
esa
mujer
А
тем
временем
на
другой
стороне
идёт
та
женщина,
Refunfuñando,
pues
no
hizo
pesos
con
que
comer
Ругаясь,
ведь
она
не
заработала
денег
на
еду.
Mientras
camina
del
viejo
abrigo
saca
un
revólver,
esa
mujer
Пока
она
идёт,
из
старого
пальто
достаёт
револьвер,
та
женщина,
Iba
a
guardarlo
en
su
cartera
pa'
que
no
estorbe
Хотела
убрать
его
в
сумочку,
чтобы
не
мешал,
Un
38,
Smith
& Wesson
del
especial
Смит
и
Вессон
38-го
калибра,
Que
carga
encima
pa'
que
la
libre
de
todo
mal
Который
она
носит
с
собой,
чтобы
защититься
от
любой
беды.
Y
Pedro
Navaja,
puñal
en
mano
le
fue
pa'
encima
И
Педро
Наваха
с
ножом
в
руке
пошёл
на
неё,
El
diente
de
oro
iba
alumbrando
toa
la
avenida,
¡hizo
fácil!
Золотой
зуб
освещал
весь
проспект,
он
сделал
это
легко!
Mientras
reía,
el
puñal
le
hundía
sin
compasión
Пока
он
смеялся,
он
вонзал
нож
без
жалости,
Cuando
de
pronto
sonó
un
disparo
como
un
cañón
Когда
вдруг
раздался
выстрел,
как
из
пушки.
Y
Pedro
Navaja
cayó
en
la
acera
mientras
veía,
esa
mujer
И
Педро
Наваха
упал
на
тротуар,
глядя
на
ту
женщину,
Que
revólver
en
mano
y
de
muerte
herida,
a
él
le
decía
Которая
с
револьвером
в
руке
и
смертельно
раненая,
говорила
ему:
"Yo
que
pensaba:
hoy
no
es
mi
día,
estoy
salá"
«Я-то
думала:
сегодня
не
мой
день,
мне
не
повезло»,
"Pero
Pedro
Navaja,
tú
estás
peor,
no
estás
en
na'"
«Но
Педро
Наваха,
тебе
ещё
хуже,
ты
совсем
пропал».
Y
créanme
gente,
que
aunque
hubo
ruido
nadie
salió
И
поверьте
мне,
люди,
что
хоть
и
был
шум,
никто
не
вышел,
No
hubo
curiosos,
no
hubo
preguntas,
nadie
lloró
Не
было
любопытных,
не
было
вопросов,
никто
не
плакал,
Solo
un
borracho
con
los
dos
muertos
se
tropezó
Только
пьяница
наткнулся
на
двух
мертвецов,
Cogió
el
revólver,
el
puñal,
dos
pesos
y
se
marchó
Взял
револьвер,
нож,
два
песо
и
ушёл.
Y
tropezando
se
fue
cantando
desafinao
И,
спотыкаясь,
он
ушёл,
распевая
фальшиво
El
coro
que
aquí
les
traje,
mira
el
mensaje
de
mi
canción
Припев,
который
я
вам
принёс,
смотрите,
вот
послание
моей
песни.
La
vida
te
da
sorpresas
Жизнь
преподносит
сюрпризы,
Sorpresas
te
da
la
vida,
¡ay,
Dios!
Сюрпризы
преподносит
тебе
жизнь,
о
Боже!
(La
vida
te
da
sorpresas)
(Жизнь
преподносит
сюрпризы)
(Sorpresas
te
da
la
vida,
¡ay,
Dios!)
(Сюрпризы
преподносит
тебе
жизнь,
о
Боже!)
Pedro
Navaja,
matón
de
esquina
Педро
Наваха,
уличный
убийца,
Quien
a
hierro
mata,
a
hierro
termina
Кто
убивает
железом,
тот
от
железа
и
погибает.
(La
vida
te
da
sorpresas)
(Жизнь
преподносит
сюрпризы)
(Sorpresas
te
da
la
vida,
¡ay,
Dios!)
(Сюрпризы
преподносит
тебе
жизнь,
о
Боже!)
Valiente
pescador,
pa'l
anzuelo
que
tiraste
Храбрый
рыбак,
на
крючок,
что
ты
закинул,
En
vez
de
una
sardina
un
tiburón
enganchaste
Вместо
сардины
поймал
акулу.
I
like
to
live
in
America
Мне
нравится
жить
в
Америке.
(La
vida
te
da
sorpresas)
(Жизнь
преподносит
сюрпризы)
(Sorpresas
te
da
la
vida,
¡ay,
Dios!)
(Сюрпризы
преподносит
тебе
жизнь,
о
Боже!)
Ocho
millones
de
historias
Восемь
миллионов
историй
Tiene
la
ciudad
de
Nueva
York
У
города
Нью-Йорка.
(La
vida
te
da
sorpresas)
(Жизнь
преподносит
сюрпризы)
(Sorpresas
te
da
la
vida,
¡ay,
Dios!)
(Сюрпризы
преподносит
тебе
жизнь,
о
Боже!)
Como
decía
mi
abuelita
Как
говорила
моя
бабушка,
El
que
de
último
ríe,
se
ríe
mejor
Тот,
кто
смеётся
последним,
смеётся
лучше
всех.
I
like
to
live
in
America
Мне
нравится
жить
в
Америке.
(La
vida
te
da
sorpresas)
(Жизнь
преподносит
сюрпризы)
(Sorpresas
te
da
la
vida,
¡ay,
Dios!)
(Сюрпризы
преподносит
тебе
жизнь,
о
Боже!)
Cuando
lo
manda
el
destino
no
lo
cambia
ni
el
más
bravo
Когда
судьба
решает,
не
изменит
этого
даже
самый
храбрый,
Si
naciste
pa'
martillo,
del
cielo
te
caen
los
clavos
Если
ты
родился
для
молотка,
с
неба
на
тебя
падают
гвозди.
(La
vida
te
da
sorpresas)
(Жизнь
преподносит
сюрпризы)
(Sorpresas
te
da
la
vida,
¡ay,
Dios!)
(Сюрпризы
преподносит
тебе
жизнь,
о
Боже!)
En
barrio
de
guapos,
cuidao
en
la
acera
В
районе
крутых
парней,
будь
осторожен
на
тротуаре,
Cuidao
camara',
que
el
que
no
corre,
vuela
Будь
осторожен,
приятель,
кто
не
бежит,
тот
летит.
(La
vida
te
da
sorpresas)
(Жизнь
преподносит
сюрпризы)
(Sorpresas
te
da
la
vida,
¡ay,
Dios!)
(Сюрпризы
преподносит
тебе
жизнь,
о
Боже!)
Como
en
una
novela
de
Kafka
Как
в
романе
Кафки,
El
borracho
dobló
por
el
callejón
Пьяница
свернул
в
переулок.
(¡La
vida
te
da...!)
(Жизнь
преподносит...!)
En
la
ciudad
de
Nueva
York,
dos
personas
fueron
encontradas
muertas
В
городе
Нью-Йорке
два
человека
были
найдены
мёртвыми.
Esta
madrugada,
los
cuerpos
sin
vida
de
Pedro
Barrios
y
Josefina
Buenso
Сегодня
утром
были
обнаружены
тела
Педро
Барриоса
и
Хосефины
Буэнсо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruben Blades
Attention! Feel free to leave feedback.