Rubén Blades - Pedro Navaja - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rubén Blades - Pedro Navaja




Pedro Navaja
Педро Наваха
Evelino, ven acá
Эвелина, посмотри-ка,
Por la esquina del viejo barrio lo vi pasar
По углам старого района я видел, как он прошёл,
Con el tumbao que tienen los guapos al caminar
С той походкой, что свойственна крутым парням,
Las manos siempre en los bolsillos de su gabán
Руки всегда в карманах его пальто,
Pa' que no sepan en cuál de ellas lleva el puñal
Чтобы никто не знал, в какой из них он держит нож.
Usa un sombrero de ala ancha, de medio lao
Он носит широкополую шляпу, сдвинутую набок,
Y zapatillas, por si hay problemas salir, volao
И кеды, чтобы, если что, удрать без проблем,
Lentes oscuros pa' que no sepan que está mirando
Тёмные очки, чтобы никто не знал, куда он смотрит,
Y un diente de oro, que cuando ríe se ve brillando
И золотой зуб, который сверкает, когда он улыбается.
Como a tres cuadras de aquella esquina, una mujer
Примерно в трёх кварталах от того угла, одна женщина
Va recorriendo la acera entera por quinta vez
Проходит по тротуару уже пятый раз,
Y en un zaguán entra y se da un trago para olvidar
И заходит в подъезд, чтобы выпить и забыть,
Que el día está flojo y no hay clientes pa' trabajar
Что день неудачный, и нет клиентов, чтобы заработать.
Un carro pasa muy despacito por la avenida
Машина очень медленно едет по проспекту,
No tiene marcas, pero to' saben que es policía
На ней нет опознавательных знаков, но все знают, что это полиция.
Pedro Navaja, las manos siempre dentro 'el gabán
Педро Наваха, руки всегда в пальто,
Mira y sonríe, y el diente de oro vuelve a brillar
Смотрит и улыбается, и золотой зуб снова сверкает.
Mientras camina pasa la vista, de esquina a esquina
Пока он идёт, он оглядывает улицу от угла до угла,
No se ve un alma, está desierta toa la avenida
Ни души, весь проспект пуст,
Cuando de pronto esa mujer sale del zaguán
Вдруг та женщина выходит из подъезда,
Y Pedro Navaja, aprieta un puño dentro 'el gabán
И Педро Наваха сжимает кулак в пальто.
Mira pa' un lado, mira pa'l otro y no ve a nadie
Смотрит в одну сторону, смотрит в другую, и никого не видит,
Y a la carrera, pero sin ruido, cruza la calle
И бегом, но без шума, перебегает улицу.
Y mientras tanto en la otra acera, va esa mujer
А тем временем на другой стороне идёт та женщина,
Refunfuñando, pues no hizo pesos con que comer
Ругаясь, ведь она не заработала денег на еду.
Mientras camina del viejo abrigo saca un revólver, esa mujer
Пока она идёт, из старого пальто достаёт револьвер, та женщина,
Iba a guardarlo en su cartera pa' que no estorbe
Хотела убрать его в сумочку, чтобы не мешал,
Un 38, Smith & Wesson del especial
Смит и Вессон 38-го калибра,
Que carga encima pa' que la libre de todo mal
Который она носит с собой, чтобы защититься от любой беды.
Y Pedro Navaja, puñal en mano le fue pa' encima
И Педро Наваха с ножом в руке пошёл на неё,
El diente de oro iba alumbrando toa la avenida, ¡hizo fácil!
Золотой зуб освещал весь проспект, он сделал это легко!
Mientras reía, el puñal le hundía sin compasión
Пока он смеялся, он вонзал нож без жалости,
Cuando de pronto sonó un disparo como un cañón
Когда вдруг раздался выстрел, как из пушки.
Y Pedro Navaja cayó en la acera mientras veía, esa mujer
И Педро Наваха упал на тротуар, глядя на ту женщину,
Que revólver en mano y de muerte herida, a él le decía
Которая с револьвером в руке и смертельно раненая, говорила ему:
"Yo que pensaba: hoy no es mi día, estoy salá"
«Я-то думала: сегодня не мой день, мне не повезло»,
"Pero Pedro Navaja, estás peor, no estás en na'"
«Но Педро Наваха, тебе ещё хуже, ты совсем пропал».
Y créanme gente, que aunque hubo ruido nadie salió
И поверьте мне, люди, что хоть и был шум, никто не вышел,
No hubo curiosos, no hubo preguntas, nadie lloró
Не было любопытных, не было вопросов, никто не плакал,
Solo un borracho con los dos muertos se tropezó
Только пьяница наткнулся на двух мертвецов,
Cogió el revólver, el puñal, dos pesos y se marchó
Взял револьвер, нож, два песо и ушёл.
Y tropezando se fue cantando desafinao
И, спотыкаясь, он ушёл, распевая фальшиво
El coro que aquí les traje, mira el mensaje de mi canción
Припев, который я вам принёс, смотрите, вот послание моей песни.
La vida te da sorpresas
Жизнь преподносит сюрпризы,
Sorpresas te da la vida, ¡ay, Dios!
Сюрпризы преподносит тебе жизнь, о Боже!
(La vida te da sorpresas)
(Жизнь преподносит сюрпризы)
(Sorpresas te da la vida, ¡ay, Dios!)
(Сюрпризы преподносит тебе жизнь, о Боже!)
Pedro Navaja, matón de esquina
Педро Наваха, уличный убийца,
Quien a hierro mata, a hierro termina
Кто убивает железом, тот от железа и погибает.
(La vida te da sorpresas)
(Жизнь преподносит сюрпризы)
(Sorpresas te da la vida, ¡ay, Dios!)
(Сюрпризы преподносит тебе жизнь, о Боже!)
Valiente pescador, pa'l anzuelo que tiraste
Храбрый рыбак, на крючок, что ты закинул,
En vez de una sardina un tiburón enganchaste
Вместо сардины поймал акулу.
I like to live in America
Мне нравится жить в Америке.
(La vida te da sorpresas)
(Жизнь преподносит сюрпризы)
(Sorpresas te da la vida, ¡ay, Dios!)
(Сюрпризы преподносит тебе жизнь, о Боже!)
Ocho millones de historias
Восемь миллионов историй
Tiene la ciudad de Nueva York
У города Нью-Йорка.
(La vida te da sorpresas)
(Жизнь преподносит сюрпризы)
(Sorpresas te da la vida, ¡ay, Dios!)
(Сюрпризы преподносит тебе жизнь, о Боже!)
Como decía mi abuelita
Как говорила моя бабушка,
El que de último ríe, se ríe mejor
Тот, кто смеётся последним, смеётся лучше всех.
I like to live in America
Мне нравится жить в Америке.
(La vida te da sorpresas)
(Жизнь преподносит сюрпризы)
(Sorpresas te da la vida, ¡ay, Dios!)
(Сюрпризы преподносит тебе жизнь, о Боже!)
Cuando lo manda el destino no lo cambia ni el más bravo
Когда судьба решает, не изменит этого даже самый храбрый,
Si naciste pa' martillo, del cielo te caen los clavos
Если ты родился для молотка, с неба на тебя падают гвозди.
(La vida te da sorpresas)
(Жизнь преподносит сюрпризы)
(Sorpresas te da la vida, ¡ay, Dios!)
(Сюрпризы преподносит тебе жизнь, о Боже!)
En barrio de guapos, cuidao en la acera
В районе крутых парней, будь осторожен на тротуаре,
Cuidao camara', que el que no corre, vuela
Будь осторожен, приятель, кто не бежит, тот летит.
(La vida te da sorpresas)
(Жизнь преподносит сюрпризы)
(Sorpresas te da la vida, ¡ay, Dios!)
(Сюрпризы преподносит тебе жизнь, о Боже!)
Como en una novela de Kafka
Как в романе Кафки,
El borracho dobló por el callejón
Пьяница свернул в переулок.
(¡La vida te da...!)
(Жизнь преподносит...!)
En la ciudad de Nueva York, dos personas fueron encontradas muertas
В городе Нью-Йорке два человека были найдены мёртвыми.
Esta madrugada, los cuerpos sin vida de Pedro Barrios y Josefina Buenso
Сегодня утром были обнаружены тела Педро Барриоса и Хосефины Буэнсо.





Writer(s): Ruben Blades


Attention! Feel free to leave feedback.