Rubén Blades - Sin Tu Cariño - translation of the lyrics into German

Sin Tu Cariño - Rubén Bladestranslation in German




Sin Tu Cariño
Ohne deine Zuneigung
Sin tu cariño no tengo sol y me falta cielo
Ohne deine Zuneigung habe ich keine Sonne und es fehlt mir der Himmel
Sin tu cariño y sin tu consuelo no vivir
Ohne deine Zuneigung und ohne deinen Trost weiß ich nicht zu leben
Si no estás cerca llega la lluvia, y de tristeza todo se nubla
Wenn du nicht nah bist, kommt der Regen, und alles verfinstert sich vor Traurigkeit
Y por tu ausencia hasta se me olvida cómo reír
Und durch deine Abwesenheit vergesse ich sogar, wie man lacht
Sin tu cariño no existen rosas ni primaveras
Ohne deine Zuneigung gibt es keine Rosen und keinen Frühling
Aunque quisiera, de no puedo apartarte ya
Auch wenn ich wollte, kann ich dich nicht mehr von mir fernhalten
Sin tu cariño son de cartón todas las estrellas
Ohne deine Zuneigung sind alle Sterne aus Pappe
Y no hay poesía ni hay alegría cuando no estás
Und es gibt keine Poesie und keine Freude, wenn du nicht da bist
Sin tonterías mi amor, te juro que no exagero
Ohne Unsinn, mein Schatz, ich schwöre dir, ich übertreibe nicht
Y es que te quiero, y sin tu cariño no hay nada más
Und ich liebe dich, und ohne deine Zuneigung gibt es nichts mehr
Recuerdo a mi noviecita
Ich erinnere mich an mein kleines Mädchen
Mi amor a los 15 años
Meine Liebe mit 15 Jahren
Yo tratando de besarla
Ich versuchte, sie zu küssen
Y me decía "Si me vuelves a tocar te araño"
Und sie sagte: "Wenn du mich nochmal anfasst, kratze ich dich"
(Que bonito es el amor)
(Wie schön ist die Liebe)
El amor cuando es sincero
Die Liebe, wenn sie aufrichtig ist
Es como una cosquillita
Ist wie ein Kitzeln
Que recorre el cuerpo entero
Das den ganzen Körper durchläuft
(Que bonito es el amor)
(Wie schön ist die Liebe)
Y el querer cuando te quieren
Und das Lieben, wenn man geliebt wird
En todo ves alegría, y lo imposible se puede
Überall siehst du Freude, und das Unmögliche wird möglich
(Que bonito es el amor)
(Wie schön ist die Liebe)
Porque acaba con las penas
Denn sie vertreibt den Kummer
Cosa rica, cosa buena
Was für eine wunderbare, gute Sache
(Que bonito es el amor)
(Wie schön ist die Liebe)
De viejo o adolescente
Ob alt oder jung
Es una llamarada que adentro esperanza enciende
Es ist eine Flamme, die innen Hoffnung entfacht
(Que bonito es el amor)
(Wie schön ist die Liebe)
Más si no es correspondido
Doch wenn sie nicht erwidert wird
Dale un palo en la cabeza y después le das olvido
Gib ihr einen Schlag auf den Kopf und dann vergiss sie
(Que bonito es el amor)
(Wie schön ist die Liebe)
Sin tu cariño son de cartón todas las estrellas
Ohne deine Zuneigung sind alle Sterne aus Pappe
Y no hay poesía ni hay alegría cuando no estás
Und es gibt keine Poesie und keine Freude, wenn du nicht da bist
Sin tonterías mi amor, te juro que no exagero
Ohne Unsinn, mein Schatz, ich schwöre dir, ich übertreibe nicht
Y es que te quiero, y sin tu cariño no hay nada más
Und ich liebe dich, und ohne deine Zuneigung gibt es nichts mehr
Sin tu cariño son de cartón todas las estrellas
Ohne deine Zuneigung sind alle Sterne aus Pappe
Y no hay poesía ni hay alegría cuando no estás
Und es gibt keine Poesie und keine Freude, wenn du nicht da bist
Sin tonterías mi amor, te juro que no exagero
Ohne Unsinn, mein Schatz, ich schwöre dir, ich übertreibe nicht
Y es que te quiero, y sin tu cariño no hay nada más
Und ich liebe dich, und ohne deine Zuneigung gibt es nichts mehr
Sin tu cariño son de cartón todas las estrellas
Ohne deine Zuneigung sind alle Sterne aus Pappe
Y no hay poesía ni hay alegría cuando no estás
Und es gibt keine Poesie und keine Freude, wenn du nicht da bist
Sin tonterías mi amor, te juro que no exagero
Ohne Unsinn, mein Schatz, ich schwöre dir, ich übertreibe nicht
Y es que te quiero, y sin tu cariño no hay nada más
Und ich liebe dich, und ohne deine Zuneigung gibt es nichts mehr





Writer(s): Ruben Blades, Louie Ramirez


Attention! Feel free to leave feedback.