Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
borracho
paró
de
cantar
y
se
puso
a
contar
su
buena
Пьяный
перестал
петь
и
принялся
считать
Fortuna,
el
barrio
estaba
dormido;
llena
brillaba
la
luna.
свои
богатства,
квартал
спал,
сияла
полная
луна.
De
pronto,
un
ladrón
salpicado
en
neón,
saltó
como
un
tigre
Вдруг
в
огнях
неона,
как
тигр,
выскочил
вор
Desde
el
callejón
y
le
puso
al
borracho
un
"Magnum"
frente
Из
переулка,
и
приставил
к
лицу
пьяного
Магнум,
A
la
cara;
y
le
dijo,
-"entrégalo
todo,
o
se
dispara"...
И
сказал:
"Отдавай
всё,
или
пистолет
выстрелит"...
El
borracho
temblando
le
entregó
al
ladrón
lo
que
acababa
Пьяный,
дрожа,
отдал
вору
всё,
что
недавно
нашёл:
De
encontrar,
un
"Smith
& Wesson",
unos
pesos
y
un
puñal;
"Смит
& Вессон",
несколько
песо
и
кинжал.
El
ladrón,
asombrado,
le
preguntó,
-"Y
tú
qué
haces
con
Вор,
удивлённый,
спросил
его:
"Что
всё
это
делает
у
тебя?
Todo
ésto?"...
mejor
será
que
me
cuentes
toda
la
historia;
Будет
лучше,
если
ты
мне
расскажешь
всю
историю.
Y
ojalá
que
la
huma
no
afecte
tu
memoria"
...
И
хорошо
бы,
чтобы
твоя
память
не
затуманилась
от
алкоголя".
A
veces
hablar
resulta
esencial,
pero
otras
veces
es
mejor
Иногда
говорить
- это
важно,
но
иногда
лучше
промолчать,
Callar
porque
a
veces
hablar
resulta
un
error
mortal.
Потому
что
иногда
говорить
- значит
совершить
смертельную
ошибку.
Con
la
información
que
el
borracho
le
dió
a
tres
cuadras
al
norte
С
информацией,
которую
ему
дал
пьяный,
в
трёх
кварталах
к
северу
El
ladrón
encontró
los
cuerpos
de
una
mujer
y
el
de
un
hombre
Вор
нашёл
тело
женщины
и
тело
мужчины
в
пальто,
En
un
gabán,
tirados
sobre
la
acera
en
posición
pre-natal.
Растянувшиеся
на
тротуаре
в
позе
зародыша.
El
ladrón
con
el
pie
sacudió
a
la
mujer,
a
ver
si
reaccionaba;
Вор
ногой
ткнул
женщину
проверить,
отреагирует
ли
она.
Cómo
nada
pasó,
se
agachó
y
la
buscó
a
ver
si
algo
encontraba
Так
как
реакции
не
последовало,
он
наклонился
и
обыскал
её,
Y
no
halló
nada
...
Но
не
нашёл
ничего.
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
(bis)
Ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
(2
раза)
El
ladrón
dirigió
su
atención
hacia
el
cuerpo
del
hombre
en
el
gabán.
Вор
переключил
внимание
на
тело
мужчины
в
плаще.
Sobre
él
se
agachó,
y
lo
reconoció
por
el
diente
de
oro
que
llevaba;
Он
наклонился
над
ним
и
по
золотому
зубу
узнал
его:
-"Ay,
pero
si
es
el
viejo
Pedro
Navaja"-;
y
empezó
a
burlarse
de
él
"Ах,
да
ведь
это
старина
Педро
Наваха!"
Mientras
lo
registraba.
И
начал
насмехаться
над
ним,
пока
его
обыскивал.
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
(bis)
Ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
(2
раза)
A
veces
hablar
resulta
esencial,
pero
otras
veces
es
mejor
callar
Иногда
говорить
- это
важно,
но
иногда
лучше
промолчать,
Porque
a
veces
hablar
resulta
un
error
mortal.
Потому
что
иногда
говорить
- значит
совершить
смертельную
ошибку.
Como
un
rayo
le
entró
la
navaja
buscando
dentro
de
su
cuerpo
el
Молнией
в
него
вошёл
нож,
ища
душу
внутри
его
тела.
Alma;
el
ladrón
sintió
la
luna
quemándole
la
entraña;
Y
vió
el
más
Вор
почувствовал,
как
остриё
месяца
испепеляет
его
внутренности,
Grande
milagro
de
su
vida:
-Murió
viendo
al
sol
salir
de
una
boca
reída!
И
увидел
самое
большое
чудо
всей
своей
жизни:
умер,
видя,
как
солнце
выходит
из
смеющегося
рта!
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
Ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
Pedro
tomó
su
papel
de
identidad
y
se
lo
puso
al
ladrón
en
el
bolsillo
Педро
Наваха
взял
свои
документы
и
положил
вору
в
карман
De
atrás
del
pantalón
para
confundir
la
investigación.
Pedro,
herido
Брюк,
чтобы
запутать
следствие.
Педро,
с
пулевым
ранением,
De
bala,
recogió
su
otro
puñal,
él
siempre
trae
encima
dos,
cuando
Забрал
свой
второй
нож,
у
него
всегда
с
собой
их
два
(anda
los
dos),
Sale
a
trabajar;
y
del
barrio
hasta
la
luna
brilló
su
carcajada;
Когда
он
выходит
на
работу.
И
от
земли
до
Луны
(voló)
летел
его
смех.
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la.
Ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
La
vida
te
da
sorpresas,
oye
camará!
Жизнь
преподносит
сюрпризы
тебе,
слышь,
дерьмо?
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
Ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
éstos
novatos
qué
creen?,
si
éste
es
mi
barrio
papá!
Эти
сопляки
что
думают?
Ведь
это
мой
район!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
The translation is awaiting review and evaluation.
Writer(s): Ruben Blades
Album
Escenas
date of release
23-06-1987
Attention! Feel free to leave feedback.