Rubén Blades - Vida - Radio Edit - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rubén Blades - Vida - Radio Edit




Vida - Radio Edit
Жизнь - Радио Версия
Nadie escoge a su familia o a su raza cuando nace;
Никто не выбирает свою семью или расу при рождении,
Ni el ser rico, pobre, bueno, malo, valiente o cobarde.
Ни богатство, ни бедность, ни добро, ни зло, ни храбрость, ни трусость.
Nacemos de una decisión donde no fuimos consultados.
Мы рождаемся по решению, в котором нас не спрашивали.
Y nadie puede prometernos, resultados.
И никто не может обещать нам результатов.
Cuando nacemos no sabemos, ni siquiera nuestro nombre
Когда мы рождаемся, мы не знаем даже своего имени,
Ni cual será nuestro sendero, ni lo que el futuro esconde.
Ни каков будет наш путь, ни что скрывает будущее.
Entre el bautizo y el entierro, cada cual hace un camino.
Между крещением и погребением каждый прокладывает свой путь.
Y con sus decisiones, un destino.
И своими решениями вершит свою судьбу.
Somos una baraja más de un juego que otro ha comenzado,
Мы всего лишь колода карт в игре, начатой кем-то другим,
Y cada cual apostará según la mano que ha heredado.
И каждый будет ставить в зависимости от полученной руки.
La vida es una puerta donde no te cobran por la entrada,
Жизнь это дверь, где за вход не берут плату,
Y el alma es el piquete que al vivir te rascan cuando pagas.
А душа это заноза, которая колет тебя, когда ты платишь за прожитое.
En cada paso crea una huella, y cada huella es una historia,
Каждый шаг оставляет след, и каждый след это история,
Y cada ayer es una estrella, en el cielo de la memoria.
И каждый вчерашний день это звезда на небе памяти.
En la marea del tiempo lleva y trae nuestras contradicciones
В потоке времени туда-сюда плывут наши противоречия,
Y entre regreso y despedida, cicatrizan los errores.
И между возвращением и прощанием заживают ошибки.
Y cada amigo es la familia que escogemos entre los años,
И каждый друг это семья, которую мы выбираем с годами,
Y entre la espera y el encuentro uno aprende con los años
И между ожиданием и встречей мы учимся с годами,
Que solamente a la conciencia, nuestro espíritu responde
Что только перед совестью отвечает наш дух,
Y que una cosa es ser varón, y otra es ser hombre.
И что одно дело быть мужчиной, а другое быть человеком.
Nadie escoge a su familia o a su raza cuando nace;
Никто не выбирает свою семью или расу при рождении,
Ni el ser bueno, malo, lindo, feo, inocente o culpable.
Ни добро, ни зло, ни красоту, ни уродство, ни невинность, ни вину.
Del nacimiento hasta la muerte, toda vida es una cuesta
От рождения до смерти вся жизнь это подъем,
De nuestra voluntad depende la repuesta.
От нашей воли зависит ответ.
Sueño con un mundo diferente,
Мечтаю о другом мире,
Donde nuestro amor nunca se apagué.
Где наша любовь никогда не угаснет.
Donde nunca desechemos la razón de los demás,
Где мы никогда не будем отвергать доводы других,
Donde nunca olvidemos dar la mano, a quien?
Где мы никогда не забудем протянуть руку, кому?
Al que se ha quedado atrás...
Тому, кто остался позади...
Sueño con un mundo diferente,
Мечтаю о другом мире,
Donde nuestro amor nunca se apagué.
Где наша любовь никогда не угаснет.
Festejar a nuestra tierra mejor que cuando a ella entramos
Праздновать нашу землю лучше, чем когда мы пришли на нее,
Como muestra el cariño, con la esperanza del niño, clarito como el verano
Как показывает любовь, с надеждой ребенка, ясно, как лето.
Sueño con un mundo diferente,
Мечтаю о другом мире,
Donde nuestro amor nunca se apagué.
Где наша любовь никогда не угаснет.
Los blancos huesos de un muerto pueden ser de cualquier raza.
Белые кости мертвеца могут принадлежать любой расе.
Si la muerte no discrimina, entonces, que la vida tampoco lo haga.
Если смерть не дискриминирует, то пусть и жизнь не делает этого.
Luche por un mundo diferente,
Борюсь за другой мир,
Donde nuestro amor nunca se apagué.
Где наша любовь никогда не угаснет.
Donde lo que dice, piensas, haces, sientas, te den la felicidad.
Где то, что ты говоришь, думаешь, делаешь, чувствуешь, даст тебе счастье.
Sin que tu alegría se apoye en el mal de los demás.
Без того, чтобы твоя радость основывалась на беде других.
Luche por un mundo diferente,
Борюсь за другой мир,
Donde nuestro amor nunca se apagué.
Где наша любовь никогда не угаснет.
Esta verdad es muy sencilla, hasta un chiquillo la sabe
Эта истина очень проста, даже ребенок ее знает:
Si en tu vida nunca hubo ritmo, en tu muerte no habrá clave.
Если в твоей жизни никогда не было ритма, в твоей смерти не будет ключа.





Writer(s): Ruben Blades, Giovanni Belfiore


Attention! Feel free to leave feedback.