Lyrics and translation Rubén Blades - Vida
Nadie
escoge
a
su
familia
o
a
su
raza
cuando
nace
No
one
chooses
their
family
or
their
race
when
they
are
born
Ni
el
ser
rico,
pobre,
bueno,
malo,
valiente
o
cobarde
Nor
to
be
rich,
poor,
good,
bad,
brave
or
cowardly
Nacemos
de
una
decisión
donde
no
fuimos
consultados
We
are
born
from
a
decision
where
we
were
not
consulted
Y
nadie
puede
prometernos
resultados
And
no
one
can
promise
us
results
Cuando
nacemos
no
sabemos
ni
siquiera
nuestro
nombre
When
we
are
born
we
do
not
even
know
our
own
name
Ni
cuál
será
nuestro
sendero,
ni
lo
que
el
futuro
esconde
Nor
what
our
path
will
be,
nor
what
the
future
holds
Entre
el
bautizo
y
el
entierro
cada
cual
hace
un
camino
Between
baptism
and
burial,
each
person
makes
a
path
Y
con
sus
decisiones
un
destino
And
with
their
decisions,
a
destiny
Somos
una
baraja
más
de
un
juego
que
otro
ha
comenzado
We
are
just
another
deck
in
a
game
that
someone
else
started
Y
cada
cual
apostará
según
la
mano
que
ha
heredado
And
each
person
will
bet
according
to
the
hand
they
inherited
La
vida
es
una
puerta
donde
no
te
cobran
por
la
entrada
Life
is
a
door
where
you
do
not
pay
for
entry
Y
el
alma
es
el
tiquete
que,
al
vivir,
te
rasgan
cuando
pagas
And
the
soul
is
the
ticket
that,
when
you
live,
they
tear
when
you
pay
Y
cada
paso
crea
una
huella,
y
cada
huella
es
una
historia
And
each
step
creates
a
footprint,
and
each
footprint
is
a
story
Y
cada
ayer
es
una
estrella
en
el
cielo
de
la
memoria
And
each
yesterday
is
a
star
in
the
sky
of
memory
Y
la
marea
del
tiempo
lleva
y
trae
nuestras
contradicciones
And
the
tide
of
time
brings
and
takes
our
contradictions
Y
entre
regreso
y
despedida
cicatrizan
los
errores
And
between
return
and
departure,
errors
are
healed
Y
cada
amigo
es
la
familia
que
escogemos
entre
extraños
And
each
friend
is
the
family
we
choose
among
strangers
Y
entre
la
espera
y
el
encuentro
uno
aprende
con
los
años
And
between
waiting
and
meeting,
one
learns
over
the
years
Que
solamente
a
la
conciencia
nuestro
espíritu
responde
That
only
to
one's
conscience
does
our
spirit
respond
Y
que
una
cosa
es
ser
varón
y
otra
es
ser
hombre
And
that
one
thing
is
to
be
a
male
and
another
is
to
be
a
man
Nadie
escoge
a
su
familia
o
a
su
raza
cuando
nace
No
one
chooses
their
family
or
their
race
when
they
are
born
Ni
el
ser
bueno,
malo,
lindo,
feo,
inocente
o
culpable
Nor
to
be
good,
bad,
beautiful,
ugly,
innocent
or
guilty
Del
nacimiento
hasta
la
muerte
toda
vida
es
una
apuesta
From
birth
until
death,
every
life
is
a
gamble
De
nuestra
voluntad
depende
la
respuesta
The
answer
depends
on
our
will
(Sueño
con
un
mundo
diferente
(¡ah,
no!)
(I
dream
of
a
different
world
(oh,
no!))
Donde
nuestro
amor
nunca
se
acabe)
Where
our
love
never
ends)
Donde
nunca,
donde
nunca,
nunca
desechemos
la
razón
de
los
demás
Where
never,
where
never,
we
never
discard
the
reason
of
others
Donde
jamás
olvidemos
dar
la
mano
(¿a
quién?)
Where
we
never
forget
to
shake
hands
(with
whom?)
Al
que
se
ha
quedado
atrás
The
one
who
has
been
left
behind
(Sueño
con
un
mundo
diferente
(I
dream
of
a
different
world
Donde
nuestro
amor
nunca
se
acabe)
Where
our
love
never
ends)
Es
dejar
a
nuestra
tierra
mejor
que
cuando
a
ella
entramos
It
is
leaving
our
land
better
than
when
we
entered
it
Como
de
abuela
el
cariño,
por
la
esperanza
del
niño
bravo
Like
the
love
of
a
grandmother,
for
the
hope
of
the
brave
child
Clarito
como
el
verano
Clear
as
summer
(Sueño
con
un
mundo
diferente
(I
dream
of
a
different
world
Donde
nuestro
amor
nunca
se
acabe)
Where
our
love
never
ends)
Los
blancos
huesos
de
un
muerto
pueden
ser
de
cualquier
raza
The
white
bones
of
a
dead
man
can
be
of
any
race
Si
la
muerte
no
discrimina
entonces
que
la
vida
tampoco
lo
haga
If
death
does
not
discriminate
then
neither
should
life
¡Que
vivan
los
gitanos!
¡Que
vivan
los
gitanos!
(Luchen
por
un
mundo
diferente
(Fight
for
a
different
world
Donde
nuestro
amor
nunca
se
apague)
Where
our
love
never
goes
out)
Donde
lo
que
dices,
piensas,
haces,
sientes,
te
den
la
felicidad
Where
what
you
say,
think,
do,
feel,
gives
you
happiness
Sin
que
tu
alegría
se
apoye
en
el
mal
de
los
demás
Without
your
joy
being
based
on
the
pain
of
others
(Luchen
por
un
mundo
diferente
(Fight
for
a
different
world
Donde
nuestro
amor
nunca
se
apague)
Where
our
love
never
goes
out)
Esta
verda'
es
muy
sencilla,
hasta
un
chiquillo
la
sabe
This
truth
is
very
simple,
even
a
child
knows
it
Si
en
tu
vida
no
hubo
ritmo,
en
tu
muerte
no
habrá
clave
If
there
was
no
rhythm
in
your
life,
there
will
be
no
key
in
your
death
Para
el
clan
Habichuela
(pura
vida)
For
the
Habichuela
clan
(pure
life)
Olé
(pura
vida)
Olé
(pure
life)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruben Blades
Album
Tiempos
date of release
13-07-1999
Attention! Feel free to leave feedback.