Lyrics and translation Rubén Blades - Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nadie
escoge
a
su
familia
o
a
su
raza
cuando
nace
Никто
не
выбирает
семью
или
расу
при
рождении,
Ni
el
ser
rico,
pobre,
bueno,
malo,
valiente
o
cobarde
Ни
богатство,
ни
бедность,
ни
добро,
ни
зло,
ни
храбрость,
ни
трусость.
Nacemos
de
una
decisión
donde
no
fuimos
consultados
Мы
рождаемся
по
решению,
в
котором
нас
не
спрашивали,
Y
nadie
puede
prometernos
resultados
И
никто
не
может
обещать
нам
результатов.
Cuando
nacemos
no
sabemos
ni
siquiera
nuestro
nombre
Когда
мы
рождаемся,
мы
не
знаем
даже
своего
имени,
Ni
cuál
será
nuestro
sendero,
ni
lo
que
el
futuro
esconde
Ни
каков
будет
наш
путь,
ни
что
скрывает
будущее.
Entre
el
bautizo
y
el
entierro
cada
cual
hace
un
camino
Между
крещением
и
погребением
каждый
прокладывает
свой
путь
Y
con
sus
decisiones
un
destino
И
своими
решениями
вершит
свою
судьбу.
Somos
una
baraja
más
de
un
juego
que
otro
ha
comenzado
Мы
— всего
лишь
колода
карт
в
игре,
начатой
кем-то
другим,
Y
cada
cual
apostará
según
la
mano
que
ha
heredado
И
каждый
будет
ставить
в
зависимости
от
полученной
руки.
La
vida
es
una
puerta
donde
no
te
cobran
por
la
entrada
Жизнь
— это
дверь,
за
вход
в
которую
не
берут
платы,
Y
el
alma
es
el
tiquete
que,
al
vivir,
te
rasgan
cuando
pagas
А
душа
— это
билет,
который,
живя,
ты
отдаешь,
расплачиваясь.
Y
cada
paso
crea
una
huella,
y
cada
huella
es
una
historia
И
каждый
шаг
оставляет
след,
и
каждый
след
— это
история,
Y
cada
ayer
es
una
estrella
en
el
cielo
de
la
memoria
И
каждый
вчерашний
день
— звезда
на
небе
памяти.
Y
la
marea
del
tiempo
lleva
y
trae
nuestras
contradicciones
И
волна
времени
приносит
и
уносит
наши
противоречия,
Y
entre
regreso
y
despedida
cicatrizan
los
errores
И
между
возвращением
и
прощанием
заживают
ошибки.
Y
cada
amigo
es
la
familia
que
escogemos
entre
extraños
И
каждый
друг
— это
семья,
которую
мы
выбираем
среди
незнакомцев,
Y
entre
la
espera
y
el
encuentro
uno
aprende
con
los
años
И
между
ожиданием
и
встречей
с
годами
учишься,
Que
solamente
a
la
conciencia
nuestro
espíritu
responde
Что
только
перед
совестью
отвечает
наш
дух,
Y
que
una
cosa
es
ser
varón
y
otra
es
ser
hombre
И
что
одно
дело
быть
мужчиной,
а
другое
— быть
человеком.
Nadie
escoge
a
su
familia
o
a
su
raza
cuando
nace
Никто
не
выбирает
семью
или
расу
при
рождении,
Ni
el
ser
bueno,
malo,
lindo,
feo,
inocente
o
culpable
Ни
добро,
ни
зло,
ни
красоту,
ни
уродство,
ни
невинность,
ни
вину.
Del
nacimiento
hasta
la
muerte
toda
vida
es
una
apuesta
От
рождения
до
смерти
вся
жизнь
— это
ставка,
De
nuestra
voluntad
depende
la
respuesta
От
нашей
воли
зависит
ответ.
(Sueño
con
un
mundo
diferente
(¡ah,
no!)
(Мечтаю
о
другом
мире
(ах,
нет!),
Donde
nuestro
amor
nunca
se
acabe)
Где
наша
любовь
никогда
не
кончится)
Donde
nunca,
donde
nunca,
nunca
desechemos
la
razón
de
los
demás
Где
никогда,
где
никогда,
никогда
не
будем
отвергать
доводы
других,
Donde
jamás
olvidemos
dar
la
mano
(¿a
quién?)
Где
никогда
не
забудем
протянуть
руку
(кому?),
Al
que
se
ha
quedado
atrás
Тому,
кто
остался
позади.
(Sueño
con
un
mundo
diferente
(Мечтаю
о
другом
мире,
Donde
nuestro
amor
nunca
se
acabe)
Где
наша
любовь
никогда
не
кончится)
Es
dejar
a
nuestra
tierra
mejor
que
cuando
a
ella
entramos
Это
значит
оставить
нашу
землю
лучше,
чем
она
была,
когда
мы
пришли
на
нее,
Como
de
abuela
el
cariño,
por
la
esperanza
del
niño
bravo
Как
любовь
бабушки,
ради
надежды
отважного
ребенка,
Clarito
como
el
verano
Ясной,
как
лето.
(Sueño
con
un
mundo
diferente
(Мечтаю
о
другом
мире,
Donde
nuestro
amor
nunca
se
acabe)
Где
наша
любовь
никогда
не
кончится)
Los
blancos
huesos
de
un
muerto
pueden
ser
de
cualquier
raza
Белые
кости
мертвеца
могут
принадлежать
любой
расе,
Si
la
muerte
no
discrimina
entonces
que
la
vida
tampoco
lo
haga
Если
смерть
не
дискриминирует,
то
пусть
и
жизнь
не
делает
этого.
¡Que
vivan
los
gitanos!
Да
здравствуют
цыгане!
(Luchen
por
un
mundo
diferente
(Боритесь
за
другой
мир,
Donde
nuestro
amor
nunca
se
apague)
Где
наша
любовь
никогда
не
угаснет)
Donde
lo
que
dices,
piensas,
haces,
sientes,
te
den
la
felicidad
Где
то,
что
ты
говоришь,
думаешь,
делаешь,
чувствуешь,
дарит
тебе
счастье,
Sin
que
tu
alegría
se
apoye
en
el
mal
de
los
demás
Не
опираясь
на
горе
других.
(Luchen
por
un
mundo
diferente
(Боритесь
за
другой
мир,
Donde
nuestro
amor
nunca
se
apague)
Где
наша
любовь
никогда
не
угаснет)
Esta
verda'
es
muy
sencilla,
hasta
un
chiquillo
la
sabe
Эта
истина
очень
проста,
даже
ребенок
ее
знает,
Si
en
tu
vida
no
hubo
ritmo,
en
tu
muerte
no
habrá
clave
Если
в
твоей
жизни
не
было
ритма,
в
твоей
смерти
не
будет
ключа.
Para
el
clan
Habichuela
(pura
vida)
Для
клана
Habichuela
(чистая
жизнь)
Allá
en
Madrid
Там,
в
Мадриде
Olé
(pura
vida)
Оле
(чистая
жизнь)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruben Blades
Album
Tiempos
date of release
13-07-1999
Attention! Feel free to leave feedback.