Lyrics and translation Rubén Fuentes - Sin Mirarnos a los Ojos
Sin Mirarnos a los Ojos
Без Встречи Глаз
Solo
fuimos
despedidas,
sin
mirarnos
a
los
ojos
Мы
лишь
прощались,
не
встречаясь
взглядом,
Echando
la
culpa
al
viento,
intentando
no
estar
solos
Виня
во
всем
ветер,
пытаясь
не
быть
одинокими.
Tu
jardín
que
huele
a
tiempo,
versos
lloran
por
mi
cara
Твой
сад,
пахнущий
временем,
стихи
плачут
по
моему
лицу,
Dos
cielos
sin
horizonte,
ángeles
ciegos
sin
alas.
Два
неба
без
горизонта,
слепые
ангелы
без
крыльев.
Tu
vestida
de
hacer
daño,
yo
mordiéndote
el
verano,
Ты,
одетая,
чтобы
ранить,
я,
кусающий
твое
лето,
Izando
las
lunas
negras,
de
noches
que
no
zarparon
Поднимая
черные
луны
ночей,
которые
не
отплыли.
Tu
en
la
puerta
de
salida,
y
yo
todavía
entrando,
Ты
у
выхода,
а
я
все
еще
вхожу,
No
me
arranques
todavía,
todavía
estoy
llorando
Не
вырывай
меня
сейчас,
я
все
еще
плачу.
No
desertes
de
primera,
que
tu
amor
no
rompa
filas
Не
дезертируй
с
самого
начала,
пусть
твоя
любовь
не
нарушает
строй,
Esta
guerra
esta
amañada,
la
derrota
será
mía.
Эта
война
подстроена,
поражение
будет
моим.
Tu
lo
entiendes
como
nadie,
nadie
entiende
este
momento
Ты
понимаешь
это,
как
никто
другой,
никто
не
понимает
этот
момент,
Déjame
coger
mis
cosas,
quedan
dentro
un
par
de
sueños.
Позволь
мне
собрать
свои
вещи,
внутри
осталось
пара
снов.
Tu
excedente
de
coraje,
mi
falta
de
valentía,
Твой
избыток
мужества,
моя
нехватка
смелости,
Tu
ambición
por
ser
más
grande,
cuando
nadie
te
creía
Твое
стремление
быть
значительнее,
когда
никто
в
тебя
не
верил,
Yo
plantado
ante
la
puerta
que
cerraste
a
doble
llave
Я
стою
перед
дверью,
которую
ты
закрыла
на
два
замка,
Esperando
a
que
tu
ego
simplemente
me
escuchase.
Надеясь,
что
твое
эго
просто
меня
услышит.
Quedan
olas
encendidas,
en
el
mar
que
naufragamos
Остались
пылающие
волны
в
море,
где
мы
потерпели
крушение,
Tu
en
la
puerta
de
salida,
y
yo
todavía
entrando...
Ты
у
выхода,
а
я
все
еще
вхожу...
No
desertes
de
primera
que
tu
amor
no
rompa
filas
Не
дезертируй
с
самого
начала,
пусть
твоя
любовь
не
нарушает
строй,
Esta
guerra
esta
amañada,
la
derrota
será
mía
Эта
война
подстроена,
поражение
будет
моим.
Tu
lo
entiendes
como
nadie,
nadie
entiende
este
momento
Ты
понимаешь
это,
как
никто
другой,
никто
не
понимает
этот
момент,
Déjame
coger
mi
vida,
déjame
coger
mi
vida.
Позволь
мне
собрать
свою
жизнь,
позволь
мне
собрать
свою
жизнь.
Tu
lo
entiendes
como
nadie,
nadie
entiende
este
momento
Ты
понимаешь
это,
как
никто
другой,
никто
не
понимает
этот
момент,
Déjame
coger
mis
cosas,
quedan
dentro
un
par
de
sueños.
Позволь
мне
собрать
свои
вещи,
внутри
осталось
пара
снов.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 2013 Rockcd Records
Attention! Feel free to leave feedback.