Rubén Rada - Cuesta Abajo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rubén Rada - Cuesta Abajo




Cuesta Abajo
Вниз по склону
Si arrastré por este mundo
Если я влачил по этому миру
La vergüenza de haber sido
Стыд за то, кем был,
Y el dolor de ya no ser.
И боль того, кем уже не являюсь.
Bajo el ala del sombrero
Под полем шляпы,
Cuantas veces, embozada,
Сколько раз, скрытая,
Una lágrima asomada
Слеза, готовая пролиться,
Yo no pude contener...
Которую я не мог сдержать...
Si crucé por los caminos
Если я шел по дорогам
Como un paria que el destino
Как изгой, которого судьба
Se empeñó en deshacer;
Настояла уничтожить;
Si fui flojo, si fui ciego,
Если я был слаб, если был слеп,
Sólo quiero que hoy comprendan
Я лишь хочу, чтобы сегодня поняли
El valor que representa
Ценность, которую представляет
El coraje de querer.
Смелость любить.
Era, para mí, la vida entera,
Ты была для меня всей жизнью,
Como un sol de primavera,
Как солнце весны,
Mi esperanza y mi pasión.
Моей надеждой и страстью.
Sabía que en el mundo no cabía
Я знал, что в мире не поместится
Toda la humilde alegría
Вся скромная радость
De mi pobre corazón.
Моего бедного сердца.
Ahora, cuesta abajo en mi rodada,
Теперь, катясь вниз по склону,
Las ilusiones pasadas
Прошлые иллюзии
Yo no las puedo arrancar.
Я не могу вырвать.
Sueño con el pasado que añoro,
Мне снится прошлое, по которому тоскую,
El tiempo viejo que lloro
Старое время, которое оплакиваю
Y que nunca volverá.
И которое никогда не вернется.
Por seguir tras de su huella
Следуя за твоим следом,
Yo bebí incansablemente
Я пил неустанно
En mi copa de dolor,
Из чаши моей боли,
Pero nadie comprendía
Но никто не понимал,
Que, si todo yo lo daba
Что, отдавая тебе всё,
En cada vuelta dejaba
На каждом витке я оставлял
Pedazos de corazón.
Кусочки своего сердца.
Ahora, triste, en la pendiente,
Теперь, грустный, на склоне,
Solitario y ya vencido
Одинокий и побежденный,
Yo me quiero confesar:
Я хочу признаться:
Si aquella boca mentía
Если те уста лгали
El amor que me ofrecía,
О любви, которую мне предлагали,
Por aquellos ojos brujos
За те колдовские глаза
Yo habría dado siempre más.
Я бы отдал всегда еще больше.





Writer(s): Carlos Gardel, A. Lepera, Sara Garcia


Attention! Feel free to leave feedback.