Rubén Rada - La casita de mis viejos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rubén Rada - La casita de mis viejos




La casita de mis viejos
Домик моих родителей
Barrio tranquilo de mi ayer,
Тихий район моего вчера,
Como un triste atardecer,
Как грустный закат,
A tu esquina vuelvo viejo...
К твоему углу возвращаюсь, старый...
Vuelvo más viejo,
Возвращаюсь старше,
La vida me ha cambiado...
Жизнь меня изменила...
En mi cabeza un poco de plata
В моей голове немного денег
Me ha dejado.
Она оставила.
Yo fui viajero del dolor
Я был путешественником боли
Y en mi andar de soñador
И в моих странствиях мечтателя
Comprendí mi mal de vida,
Я понял свою жизненную беду,
Y cada beso lo borré con una copa,
И каждый поцелуй я стирал бокалом,
En un juego de ilusión
В игре иллюзий
Repartí mi corazón.
Раздарил свое сердце.
Vuelvo vencido a la casita de mis viejos,
Возвращаюсь побежденным в домик моих родителей,
Cada cosa es un recuerdo que se agita en mi memoria,
Каждая вещь это воспоминание, которое колышется в моей памяти,
Mis veinte abriles me llevaron lejos...
Мои двадцать лет унесли меня далеко...
Locuras juveniles, la falta de consejo.
Юношеские безумства, отсутствие совета.
Hay en la casa un hondo y cruel silencio huraño,
В доме царит глубокая и жестокая, неприветливая тишина,
Y al golpear, como un extraño,
И постучав, как незнакомец,
Me recibe el viejo criado...
Меня встречает старый слуга...
Habré cambiado totalmente, que el anciano por la voz
Должно быть, я сильно изменился, раз старик по голосу
Tan sólo me reconoció.
Только меня узнал.
Pobre viejita la encontré
Бедную старушку я нашел
Enfermita; yo le hablé
Больной; я говорил с ней
Y me miró con unos ojos...
И она посмотрела на меня такими глазами...
Con esos ojos
Такими глазами
Nublados por el llanto
Затуманенными слезами
Como diciéndome porqué tardaste tanto...
Как будто спрашивая, почему ты так долго...
Ya nunca más he de partir
Я больше никогда не уйду
Y a tu lado he de sentir
И рядом с тобой я буду чувствовать
El calor de un gran cariño...
Тепло большой любви...
Sólo una madre nos perdona en esta vida,
Только мать прощает нас в этой жизни,
Es la única verdad,
Это единственная правда,
Es mentira lo demás.
Остальное ложь.





Writer(s): Juan Carlos Cobian, Enrique Domingo Cadicamo


Attention! Feel free to leave feedback.