Lyrics and translation Rudy Vallée - Mad Dogs and Englishmen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mad Dogs and Englishmen
Бешеные псы и англичане
In
Tropical
climes
there
are
certain
times
of
day
В
тропическом
климате
есть
определённые
часы,
When
all
the
citizens
retire
to
take
their
clothes
off
and
perspire
Когда
все
жители
уединяются,
чтобы
снять
одежду
и
пропотеть.
It's
one
of
those
rules
the
greatest
fools
obey
Это
одно
из
тех
правил,
которым
подчиняются
величайшие
дураки,
Because
the
Sun
is
far
too
sultry
and
one
must
avoid
its
ultra-violet
rays
Потому
что
солнце
слишком
палящее,
и
нужно
избегать
его
ультрафиолетовых
лучей.
The
natives
grieve
when
the
White
Men
leave
their
huts
Туземцы
горюют,
когда
белые
люди
покидают
свои
хижины,
Because
they're
obviously...
definitely...
Nuts!
Потому
что
они,
очевидно...
определённо...
спятили!
Mad
dogs
and
Englishmen
go
out
in
the
midday
sun
Бешеные
псы
и
англичане
выходят
на
полуденное
солнце,
The
Japanese
don't
care
to,
the
Chinese
wouldn't
dare
to
Японцам
всё
равно,
китайцы
не
посмеют,
Hindus
and
Argentines
sleep
firmly
from
twelve
till
one
Индусы
и
аргентинцы
крепко
спят
с
двенадцати
до
часу,
But
Englishmen
detest-a
siesta
Но
англичане
терпеть
не
могут
сиесту.
In
the
Philippines
they
have
lovely
screens
to
protect
you
from
the
glare
На
Филиппинах
есть
прекрасные
ширмы,
защищающие
от
палящего
солнца,
In
the
Malay
States
there
are
hats
like
plates
which
В
малайских
государствах
есть
шляпы,
как
тарелки,
The
Britishers
won't
wear
Которые
британцы
не
носят.
At
twelve
noon
the
natives
swoon
and
no
further
work
is
done
В
полдень
туземцы
падают
в
обморок,
и
никакой
работы
больше
не
делается,
But
mad
dogs
and
Englismen
go
out
in
the
midday
sun
Но
бешеные
псы
и
англичане
выходят
на
полуденное
солнце.
It's
such
a
surprise
for
the
Eastern
eyes
to
see
Это
такой
сюрприз
для
восточных
глаз
- видеть,
That
though
the
English
are
effete,
they're
quite
impervious
to
heat
Что,
хотя
англичане
и
изнежены,
они
совершенно
невосприимчивы
к
жаре.
When
the
White
Man
rides,
every
native
hides
in
glee
Когда
скачет
белый
человек,
каждый
туземец
прячется
от
радости,
Because
the
simple
creatures
hope
he
will
impale
his
solar
topi
on
a
Потому
что
простодушные
создания
надеются,
что
он
наткнёт
свою
пробковую
каску
на
It
seems
such
a
shame
when
the
English
claim
the
Earth
Кажется
таким
позором,
когда
англичане
претендуют
на
Землю,
That
they
give
rise
to
such
hilarity
and
mirth
Что
они
вызывают
такую
весёлость
и
смех.
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha
Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха
Ho=ho-ho-ho-ho-ho-ho
Хо-хо-хо-хо-хо-хо-хо
He-he-he-he-he-he-he
Хе-хе-хе-хе-хе-хе-хе
Hm-hm-hm-hm-hm
Хм-хм-хм-хм-хм
Mad
dogs
and
Englishmen
go
out
in
the
midday
sun
Бешеные
псы
и
англичане
выходят
на
полуденное
солнце,
The
toughest
Burmese
bandit
can
never
understand
it
Самый
матёрый
бирманский
бандит
никогда
этого
не
поймёт.
In
Rangoon
the
heat
of
noon
is
just
what
the
natives
shun
В
Рангуне
полуденный
зной
- это
как
раз
то,
чего
избегают
туземцы,
They
put
their
Scotch
or
Rye
down
and
lie
down
Они
откладывают
свой
скотч
или
рожь
и
ложатся.
In
a
jungle
town
where
the
Sun
beats
down
to
the
rage
of
man
and
beast
В
городе
в
джунглях,
где
солнце
бьёт
с
яростью,
обрушивающейся
на
человека
и
зверя,
The
English
garb
of
the
English
Sahib
merely
gets
a
bit
more
creased
Английское
одеяние
английского
сагиба
лишь
немного
больше
мнётся.
In
Bangkok
at
twelve
o'clock
they
foam
at
the
mouth
and
run
В
Бангкоке
в
двенадцать
часов
у
них
изо
рта
идёт
пена,
и
они
бегут,
But
mad
dogs
and
Englishmen
go
out
in
the
midday
sun
Но
бешеные
псы
и
англичане
выходят
на
полуденное
солнце.
Mad
dogs
and
Englishmen
go
out
in
the
midday
sun
Бешеные
псы
и
англичане
выходят
на
полуденное
солнце,
The
smallest
Malay
rabbit
deplores
this
foolish
habit
Самый
маленький
малайский
кролик
осуждает
эту
дурацкую
привычку.
In
Hong
Kong
they
strike
a
gong
and
fire
off
a
noonday
gun
В
Гонконге
бьют
в
гонг
и
палят
из
полуденной
пушки,
To
reprimand
each
inmate,
who's
in
late
Чтобы
сделать
выговор
каждому
заключённому,
который
опоздал.
In
the
mangrove
swamps
where
the
python
romps
there
is
peace
from
В
мангровых
болотах,
где
резвятся
питоны,
царит
покой
Twelve
till
two
С
двенадцати
до
двух.
Even
caribous
lie
around
and
snooze
for
there's
nothing
else
to
do
Даже
карибу
лежат
и
дремлют,
потому
что
больше
нечего
делать.
In
Bengal
to
move
at
all
is
seldom
if
ever
done
В
Бенгалии
вообще
двигаться
- это
редкость,
But
mad
dogs
and
Englishmen
go
out
in
the
midday
Но
бешеные
псы
и
англичане
выходят
на
полуденное
Out
in
the
midday
На
полуденное
Out
in
the
midday
На
полуденное
Out
in
the
midday
На
полуденное
Out
in
the
midday
На
полуденное
Out
in
the
midday
На
полуденное
Out
in
the
midday
sun
На
полуденное
солнце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Noel Coward
Attention! Feel free to leave feedback.