Ruffedge - Bila Rindu - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ruffedge - Bila Rindu




Bila Rindu
Когда скучаю
Uu-uu, uu-uu
Уу-уу, уу-уу
Dikeheningan malam
В тишине ночи
Termenungku berseorang
Сижу в одиночестве,
Tak lena mata dipejam
Не сомкнув глаз,
Terdengar suara terngiang
Слышу голос, звучащий во мне,
Suara merdu yang disayang
Твой нежный голос, по которому я скучаю.
Bagai kau didepan mata
Будто ты прямо передо мной,
Kucapai tapi tak kena
Я тянусь, но не могу коснуться,
Sukarnya memendam rasa
Как же трудно скрывать свои чувства,
Ingin kuluahkan kata
Хочу излить тебе душу.
Bila rindu, terkenangmu siang terasa sayu
Когда скучаю, думаю о тебе, дни кажутся унылыми,
Syahdunya jiwaku bila malam, makin kelam
Моя душа томится, когда ночь становится темнее,
Jauh terbang diriku melayang
Я улетаю далеко-далеко,
Aku rindu, sentuhanmu kurasa sayu
Я скучаю, тоскую по твоим прикосновениям,
Inginkan jiwamu selubungi
Хочу, чтобы ты окутала меня собой,
Jiwa ini bawaku dalam pelangi
Унесла меня на радуге,
Melepasi segala hati ini
За пределы всего, что я знаю.
Jauh anganku lena
Мои мысли уносят меня прочь,
Kurasa kita bersama
Я чувствую, что мы вместе,
Kau bawa aku kesana
Ты уносишь меня туда,
Ke alam kisah yang lama kenangan di dalam jiwa
В мир былых воспоминаний, живущих в моей душе.
Bila tersedar semula, disisiku kau tiada
Когда я прихожу в себя, тебя рядом нет.
Sukarnya kupendam rasa
Как же трудно скрывать свои чувства,
Ingin kuluahkan semua, o-uu
Хочу рассказать тебе обо всем, о-уу.
Bila rindu terkenangmu siang terasa sayu
Когда скучаю, думаю о тебе, дни кажутся унылыми,
Syahdunya jiwaku bila mala makin kelam
Моя душа томится, когда ночь становится темнее,
Jauh terbang diriku melayang
Я улетаю далеко-далеко,
Aku rindu sentuhanmu kurasa sayu
Я скучаю, тоскую по твоим прикосновениям,
Inginkan jiwamu selubungi
Хочу, чтобы ты окутала меня собой,
Jiwa ini bawa kudalam pelangi
Унесла меня на радуге,
Melepasi segala hati ini
За пределы всего, что я знаю.
Sesunguhnya kita mestilah
Мы должны
Wujudkan sefahaman dan hormat
Добиваться взаимопонимания и уважения,
Menghormati, ikhlas, kasih
Ценить, быть искренними, любить.
Sabar, insyallah kita akan, bertemu semula
Терпение, и мы обязательно встретимся снова,
Awan yang memecah semesta
Облака, разрывающие небеса,
Menyampaikan pesan kesunyian kanda sendiri
Несут весть о моем одиночестве,
Kesepian yang menyelubungi hari-hariku
Одиночество окутывает мои дни,
Disajikan doa-doaku kerana rindu
Мои молитвы наполнены тоской,
Yg menanti kau datag dan pergi seperti impi-impiku, fantasiku
Которая ждет твоего прихода и ухода, как мои мечты, мои фантазии.
Bukan dongeng lagi sayup kedengaran
Это не просто сказки, я слышу их шепот
Disisi cuping, disetiap corong, lorong yang lohong
В каждом уголке, в каждой щели,
Benar(Benar) ku tak bohong, bila hati menyanyi
Правда (Правда), я не лгу, когда мое сердце поет.
Bila rindu, terkenangmu siang terasa sayu
Когда скучаю, думаю о тебе, дни кажутся унылыми,
Syahdunya jiwaku bila malam makin kelam
Моя душа томится, когда ночь становится темнее,
Oo-uwo-oo
О-уво-оо
Aku merindu sentuhanmu kurasa sayu
Я скучаю, тоскую по твоим прикосновениям,
Inginkan jiwa selubungi
Хочу, чтобы ты окутала меня собой,
Jiwa ini bawa ku dalam pelangi
Унесла меня на радуге,
Melepasi batas
За пределы всего.
Oh bila rindu terkenangmu sayang kuterasa sayu
О, когда скучаю, думаю о тебе, любимая, дни кажутся унылыми,
Syahdunya jiwaku bila malam makin kelam
Моя душа томится, когда ночь становится темнее,
Jauh terbang diriku melayang
Я улетаю далеко-далеко,
Aku rindu sentuhanmu kurasa sayu
Я скучаю, тоскую по твоим прикосновениям,
Kurindukan sentuhanmu
Тоскую по твоим прикосновениям,
Jiwa ini bawa ku dalam pelangi
Унесла меня на радуге,
Melepasi batas diri ini
За пределы себя,
O-uo, o-uoo, mm
О-уо, о-уоо, мм.





Writer(s): Azanuddin Bin Abd Wahab, Farish Bin Ramli


Attention! Feel free to leave feedback.