Lyrics and translation Ruffedge - Bila Rindu
Uu-uu,
uu-uu
Уу-уу,
уу-уу
Dikeheningan
malam
В
тишине
ночи
Termenungku
berseorang
Сижу
в
одиночестве,
Tak
lena
mata
dipejam
Не
сомкнув
глаз,
Terdengar
suara
terngiang
Слышу
голос,
звучащий
во
мне,
Suara
merdu
yang
disayang
Твой
нежный
голос,
по
которому
я
скучаю.
Bagai
kau
didepan
mata
Будто
ты
прямо
передо
мной,
Kucapai
tapi
tak
kena
Я
тянусь,
но
не
могу
коснуться,
Sukarnya
memendam
rasa
Как
же
трудно
скрывать
свои
чувства,
Ingin
kuluahkan
kata
Хочу
излить
тебе
душу.
Bila
rindu,
terkenangmu
siang
terasa
sayu
Когда
скучаю,
думаю
о
тебе,
дни
кажутся
унылыми,
Syahdunya
jiwaku
bila
malam,
makin
kelam
Моя
душа
томится,
когда
ночь
становится
темнее,
Jauh
terbang
diriku
melayang
Я
улетаю
далеко-далеко,
Aku
rindu,
sentuhanmu
kurasa
sayu
Я
скучаю,
тоскую
по
твоим
прикосновениям,
Inginkan
jiwamu
selubungi
Хочу,
чтобы
ты
окутала
меня
собой,
Jiwa
ini
bawaku
dalam
pelangi
Унесла
меня
на
радуге,
Melepasi
segala
hati
ini
За
пределы
всего,
что
я
знаю.
Jauh
anganku
lena
Мои
мысли
уносят
меня
прочь,
Kurasa
kita
bersama
Я
чувствую,
что
мы
вместе,
Kau
bawa
aku
kesana
Ты
уносишь
меня
туда,
Ke
alam
kisah
yang
lama
kenangan
di
dalam
jiwa
В
мир
былых
воспоминаний,
живущих
в
моей
душе.
Bila
tersedar
semula,
disisiku
kau
tiada
Когда
я
прихожу
в
себя,
тебя
рядом
нет.
Sukarnya
kupendam
rasa
Как
же
трудно
скрывать
свои
чувства,
Ingin
kuluahkan
semua,
o-uu
Хочу
рассказать
тебе
обо
всем,
о-уу.
Bila
rindu
terkenangmu
siang
terasa
sayu
Когда
скучаю,
думаю
о
тебе,
дни
кажутся
унылыми,
Syahdunya
jiwaku
bila
mala
makin
kelam
Моя
душа
томится,
когда
ночь
становится
темнее,
Jauh
terbang
diriku
melayang
Я
улетаю
далеко-далеко,
Aku
rindu
sentuhanmu
kurasa
sayu
Я
скучаю,
тоскую
по
твоим
прикосновениям,
Inginkan
jiwamu
selubungi
Хочу,
чтобы
ты
окутала
меня
собой,
Jiwa
ini
bawa
kudalam
pelangi
Унесла
меня
на
радуге,
Melepasi
segala
hati
ini
За
пределы
всего,
что
я
знаю.
Sesunguhnya
kita
mestilah
Мы
должны
Wujudkan
sefahaman
dan
hormat
Добиваться
взаимопонимания
и
уважения,
Menghormati,
ikhlas,
kasih
Ценить,
быть
искренними,
любить.
Sabar,
insyallah
kita
akan,
bertemu
semula
Терпение,
и
мы
обязательно
встретимся
снова,
Awan
yang
memecah
semesta
Облака,
разрывающие
небеса,
Menyampaikan
pesan
kesunyian
kanda
sendiri
Несут
весть
о
моем
одиночестве,
Kesepian
yang
menyelubungi
hari-hariku
Одиночество
окутывает
мои
дни,
Disajikan
doa-doaku
kerana
rindu
Мои
молитвы
наполнены
тоской,
Yg
menanti
kau
datag
dan
pergi
seperti
impi-impiku,
fantasiku
Которая
ждет
твоего
прихода
и
ухода,
как
мои
мечты,
мои
фантазии.
Bukan
dongeng
lagi
sayup
kedengaran
Это
не
просто
сказки,
я
слышу
их
шепот
Disisi
cuping,
disetiap
corong,
lorong
yang
lohong
В
каждом
уголке,
в
каждой
щели,
Benar(Benar)
ku
tak
bohong,
bila
hati
menyanyi
Правда
(Правда),
я
не
лгу,
когда
мое
сердце
поет.
Bila
rindu,
terkenangmu
siang
terasa
sayu
Когда
скучаю,
думаю
о
тебе,
дни
кажутся
унылыми,
Syahdunya
jiwaku
bila
malam
makin
kelam
Моя
душа
томится,
когда
ночь
становится
темнее,
Aku
merindu
sentuhanmu
kurasa
sayu
Я
скучаю,
тоскую
по
твоим
прикосновениям,
Inginkan
jiwa
selubungi
Хочу,
чтобы
ты
окутала
меня
собой,
Jiwa
ini
bawa
ku
dalam
pelangi
Унесла
меня
на
радуге,
Melepasi
batas
За
пределы
всего.
Oh
bila
rindu
terkenangmu
sayang
kuterasa
sayu
О,
когда
скучаю,
думаю
о
тебе,
любимая,
дни
кажутся
унылыми,
Syahdunya
jiwaku
bila
malam
makin
kelam
Моя
душа
томится,
когда
ночь
становится
темнее,
Jauh
terbang
diriku
melayang
Я
улетаю
далеко-далеко,
Aku
rindu
sentuhanmu
kurasa
sayu
Я
скучаю,
тоскую
по
твоим
прикосновениям,
Kurindukan
sentuhanmu
Тоскую
по
твоим
прикосновениям,
Jiwa
ini
bawa
ku
dalam
pelangi
Унесла
меня
на
радуге,
Melepasi
batas
diri
ini
За
пределы
себя,
O-uo,
o-uoo,
mm
О-уо,
о-уоо,
мм.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Azanuddin Bin Abd Wahab, Farish Bin Ramli
Attention! Feel free to leave feedback.