Ruffiction feat. zero/zero - Kindersoldaten - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ruffiction feat. zero/zero - Kindersoldaten




Kindersoldaten
Дети-солдаты
Kindersoldaten
Дети-солдаты
Ruffiction
Ruffiction
Featuring Zero Zero
при участии Zero Zero
Album Ausnahmezustand
Альбом Чрезвычайное положение
Was wär', was wär', was wär', was wär'
Что, если бы, что, если бы, что, если бы, что, если бы
Was wär', was wär', was wär', was wär'
Что, если бы, что, если бы, что, если бы, что, если бы
Was wär', wär'n wir Kindersoldaten, ja?
Что, если бы мы были детьми-солдатами, а?
Es könnt' so einfach sein als Kindersoldaten, ja
Всё могло бы быть так просто, будь мы детьми-солдатами, да
Nun lass das Zweifeln sein und geh, geh, geh
Хватит сомневаться и иди, иди, иди
Nun lass das Zweifeln sein und geh, geh, geh
Хватит сомневаться и иди, иди, иди
Was wär', wär'n wir Kindersoldaten, ja?
Что, если бы мы были детьми-солдатами, а?
Es könnt' so einfach sein als Kindersoldaten, ja
Всё могло бы быть так просто, будь мы детьми-солдатами, да
Nun lass das Zweifeln sein und geh, geh, geh
Хватит сомневаться и иди, иди, иди
Nun lass das Zweifeln sein und geh, geh, geh
Хватит сомневаться и иди, иди, иди
Letzte Nacht hab' ich geträumt von einer schönen neuen Welt
Прошлой ночью мне приснился прекрасный новый мир
Ohne Sorgen um Zukunft oder Geld (ja)
Без забот о будущем или деньгах (да)
Nie mehr Ärger mit dem Chef, sondern nur noch am feuern (jawoll)
Больше никаких проблем с боссом, только пальба (да, чёрт возьми)
Wo ich heute Mittag ess'? Na, an meinem Lagerfeuer (ja)
Где я буду обедать сегодня? Да у своего костра (ага)
Langeweile kompensier' ich mit 'nem Brandanschlag (oh)
Скуку я компенсирую поджогом (о)
Nie mehr flirten, ein Hoch auf die Zwangsheirat (jawoll)
Больше никакого флирта, да здравствует принудительный брак (да, чёрт возьми)
Keine Sorgen, welches T-Shirt trage (niemals)
Никаких забот о том, какую футболку надеть (никогда)
Denn meine Kleidung krieg' ich gratis vom Islamischen Staat
Потому что одежду я получаю бесплатно от Исламского государства
Stell dir vor, du wirst mit Aids gebor'n (schon krass)
Представь, ты родился с ВИЧ (довольно жёстко)
Und musst dich nicht richten nach Gesellschaftsnorm'n (echt geil)
И тебе не нужно соответствовать общественным нормам (просто супер)
Und das spannendste bei mir ist mit den Kameraden saufen (ja)
А самое захватывающее для меня это напиваться с товарищами (да)
Lieber würd' ich Journalisten vor der Kamera enthaupten (cool)
Я бы лучше обезглавливал журналистов перед камерой (круто)
Unsre Weiber operier'n sich, teurer Arsch und die Titten (boah)
Наши бабы делают операции, чтобы увеличить задницы и сиськи (ого)
Drüber wird man für umsonst mit acht
А для этого их просто так обрезают в восемь лет
Jahren schon beschnitten (voll nett)
(очень мило)
Und auf meinem Grab steht,
А на моей могиле будет написано,
Dass ich mieser Rapper oder Slickhead war (meh)
Что я был паршивым рэпером или просто болваном (фи)
Doch wäre ich viel lieber Kriegsverbrecher (ja)
Но я бы предпочел быть военным преступником (да)
Schluss mit gesellschaftlichen Zwäng'n
Покончим с общественными тисками
Konsum- und Lohnverhandlungen
Переговорами о потреблении и заработной плате
Fragst du dich auch, was wäre, wenn...
Ты тоже задаёшься вопросом, что, если бы...
Was wär', wär'n wir Kindersoldaten, ja?
Что, если бы мы были детьми-солдатами, а?
Es könnt' so einfach sein als Kindersoldaten, ja
Всё могло бы быть так просто, будь мы детьми-солдатами, да
Nun lass das Zweifeln sein und geh, geh, geh
Хватит сомневаться и иди, иди, иди
Nun lass das Zweifeln sein und geh, geh, geh
Хватит сомневаться и иди, иди, иди
Was wär', wär'n wir Kindersoldaten, ja?
Что, если бы мы были детьми-солдатами, а?
Es könnt' so einfach sein als Kindersoldaten, ja
Всё могло бы быть так просто, будь мы детьми-солдатами, да
Nun lass das Zweifeln sein und geh, geh, geh
Хватит сомневаться и иди, иди, иди
Nun lass das Zweifeln sein und geh, geh, geh
Хватит сомневаться и иди, иди, иди
Schon als Fünfjähriger gab es für mich nur eine Frage
С пяти лет меня мучил только один вопрос
Warum sind meine Eltern keine Afghanen?
Почему мои родители не афганцы?
Dann dürft' ich einen coolen Bombengürtel tragen
Тогда бы я мог носить крутой пояс смертника
In einem Erdloch wohnen, ohne Haus und ohne Garten
Жить в землянке, без дома и сада
Oder zwischen Tretminen Streetsoccer spiel'n
Или играть в уличный футбол между противопехотными минами
Als Taliban die eignen Kriegsopfer quäl'n
Как талибы, пытающие собственных жертв войны
Ich will mit der Waffe schießen auf ein wehrloses Ziel
Я хочу стрелять из оружия по беззащитной цели
Irgendwann drück' ich den Zünder, Mann, ich sterbe dafür
Когда-нибудь я нажму на детонатор, чувак, я умру за это
Als Dschihadist, das wär' schon was, Ali Baba vierzig Räuber
Быть джихадистом, вот это было бы круто, Али-Баба и сорок разбойников
Statt zu diskutieren könnt' ich die Kollegen foltern
Вместо того, чтобы дискутировать, я мог бы пытать своих коллег
Nie mehr Brainstorm, statt Marker und Flipchart
Никакого тебе мозгового штурма, никаких маркеров и флипчартов
AK im Arm, talibanischer Hipster
Калаш в руках, талиб-хипстер
Der Orient ruft, scheiß auf Steuerklasse eins
Восток зовёт, к чёрту этот первый класс налогообложения
Stattdessen heiz' ich den kuffār mit Feuerwaffen ein
Вместо этого я буду поливать "неверных" огнём
Alles läuft von ganz allein, was für Altersvorsorge?
Всё идёт само собой, какая ещё пенсия?
Zum Zeitvertreib geh' ich ein paar Almans ermorden
Чтобы скоротать время, я пойду и убью парочку немцев
Schluss mit gesellschaftlichen Zwäng'n
Покончим с общественными тисками
Konsum- und Lohnverhandlungen
Переговорами о потреблении и заработной плате
Fragst du dich auch, was wäre, wenn...
Ты тоже задаёшься вопросом, что, если бы...
Was wär', wär'n wir Kindersoldaten, ja?
Что, если бы мы были детьми-солдатами, а?
Es könnt' so einfach sein als Kindersoldaten, ja
Всё могло бы быть так просто, будь мы детьми-солдатами, да
Nun lass das Zweifeln sein und geh, geh, geh
Хватит сомневаться и иди, иди, иди
Nun lass das Zweifeln sein und geh, geh, geh
Хватит сомневаться и иди, иди, иди
Was wär', wär'n wir Kindersoldaten, ja?
Что, если бы мы были детьми-солдатами, а?
Es könnt' so einfach sein als Kindersoldaten, ja
Всё могло бы быть так просто, будь мы детьми-солдатами, да
Nun lass das Zweifeln sein und geh, geh, geh
Хватит сомневаться и иди, иди, иди
Nun lass das Zweifeln sein und geh, geh, geh
Хватит сомневаться и иди, иди, иди





Writer(s): Hauke Schmidt, Mario Bruns, Claudio Ruhe, Alexander Mathiesen, Tschi-ko


Attention! Feel free to leave feedback.