Lyrics and translation Ruffiction feat. zero/zero - Kindersoldaten
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kindersoldaten
Дети-солдаты
Kindersoldaten
Дети-солдаты
Featuring
Zero
Zero
при
участии
Zero
Zero
Album
Ausnahmezustand
Альбом
Чрезвычайное
положение
Was
wär',
was
wär',
was
wär',
was
wär'
Что,
если
бы,
что,
если
бы,
что,
если
бы,
что,
если
бы
Was
wär',
was
wär',
was
wär',
was
wär'
Что,
если
бы,
что,
если
бы,
что,
если
бы,
что,
если
бы
Was
wär',
wär'n
wir
Kindersoldaten,
ja?
Что,
если
бы
мы
были
детьми-солдатами,
а?
Es
könnt'
so
einfach
sein
als
Kindersoldaten,
ja
Всё
могло
бы
быть
так
просто,
будь
мы
детьми-солдатами,
да
Nun
lass
das
Zweifeln
sein
und
geh,
geh,
geh
Хватит
сомневаться
и
иди,
иди,
иди
Nun
lass
das
Zweifeln
sein
und
geh,
geh,
geh
Хватит
сомневаться
и
иди,
иди,
иди
Was
wär',
wär'n
wir
Kindersoldaten,
ja?
Что,
если
бы
мы
были
детьми-солдатами,
а?
Es
könnt'
so
einfach
sein
als
Kindersoldaten,
ja
Всё
могло
бы
быть
так
просто,
будь
мы
детьми-солдатами,
да
Nun
lass
das
Zweifeln
sein
und
geh,
geh,
geh
Хватит
сомневаться
и
иди,
иди,
иди
Nun
lass
das
Zweifeln
sein
und
geh,
geh,
geh
Хватит
сомневаться
и
иди,
иди,
иди
Letzte
Nacht
hab'
ich
geträumt
von
einer
schönen
neuen
Welt
Прошлой
ночью
мне
приснился
прекрасный
новый
мир
Ohne
Sorgen
um
Zukunft
oder
Geld
(ja)
Без
забот
о
будущем
или
деньгах
(да)
Nie
mehr
Ärger
mit
dem
Chef,
sondern
nur
noch
am
feuern
(jawoll)
Больше
никаких
проблем
с
боссом,
только
пальба
(да,
чёрт
возьми)
Wo
ich
heute
Mittag
ess'?
Na,
an
meinem
Lagerfeuer
(ja)
Где
я
буду
обедать
сегодня?
Да
у
своего
костра
(ага)
Langeweile
kompensier'
ich
mit
'nem
Brandanschlag
(oh)
Скуку
я
компенсирую
поджогом
(о)
Nie
mehr
flirten,
ein
Hoch
auf
die
Zwangsheirat
(jawoll)
Больше
никакого
флирта,
да
здравствует
принудительный
брак
(да,
чёрт
возьми)
Keine
Sorgen,
welches
T-Shirt
trage
(niemals)
Никаких
забот
о
том,
какую
футболку
надеть
(никогда)
Denn
meine
Kleidung
krieg'
ich
gratis
vom
Islamischen
Staat
Потому
что
одежду
я
получаю
бесплатно
от
Исламского
государства
Stell
dir
vor,
du
wirst
mit
Aids
gebor'n
(schon
krass)
Представь,
ты
родился
с
ВИЧ
(довольно
жёстко)
Und
musst
dich
nicht
richten
nach
Gesellschaftsnorm'n
(echt
geil)
И
тебе
не
нужно
соответствовать
общественным
нормам
(просто
супер)
Und
das
spannendste
bei
mir
ist
mit
den
Kameraden
saufen
(ja)
А
самое
захватывающее
для
меня
— это
напиваться
с
товарищами
(да)
Lieber
würd'
ich
Journalisten
vor
der
Kamera
enthaupten
(cool)
Я
бы
лучше
обезглавливал
журналистов
перед
камерой
(круто)
Unsre
Weiber
operier'n
sich,
teurer
Arsch
und
die
Titten
(boah)
Наши
бабы
делают
операции,
чтобы
увеличить
задницы
и
сиськи
(ого)
Drüber
wird
man
für
umsonst
mit
acht
А
для
этого
их
просто
так
обрезают
в
восемь
лет
Jahren
schon
beschnitten
(voll
nett)
(очень
мило)
Und
auf
meinem
Grab
steht,
А
на
моей
могиле
будет
написано,
Dass
ich
mieser
Rapper
oder
Slickhead
war
(meh)
Что
я
был
паршивым
рэпером
или
просто
болваном
(фи)
Doch
wäre
ich
viel
lieber
Kriegsverbrecher
(ja)
Но
я
бы
предпочел
быть
военным
преступником
(да)
Schluss
mit
gesellschaftlichen
Zwäng'n
Покончим
с
общественными
тисками
Konsum-
und
Lohnverhandlungen
Переговорами
о
потреблении
и
заработной
плате
Fragst
du
dich
auch,
was
wäre,
wenn...
Ты
тоже
задаёшься
вопросом,
что,
если
бы...
Was
wär',
wär'n
wir
Kindersoldaten,
ja?
Что,
если
бы
мы
были
детьми-солдатами,
а?
Es
könnt'
so
einfach
sein
als
Kindersoldaten,
ja
Всё
могло
бы
быть
так
просто,
будь
мы
детьми-солдатами,
да
Nun
lass
das
Zweifeln
sein
und
geh,
geh,
geh
Хватит
сомневаться
и
иди,
иди,
иди
Nun
lass
das
Zweifeln
sein
und
geh,
geh,
geh
Хватит
сомневаться
и
иди,
иди,
иди
Was
wär',
wär'n
wir
Kindersoldaten,
ja?
Что,
если
бы
мы
были
детьми-солдатами,
а?
Es
könnt'
so
einfach
sein
als
Kindersoldaten,
ja
Всё
могло
бы
быть
так
просто,
будь
мы
детьми-солдатами,
да
Nun
lass
das
Zweifeln
sein
und
geh,
geh,
geh
Хватит
сомневаться
и
иди,
иди,
иди
Nun
lass
das
Zweifeln
sein
und
geh,
geh,
geh
Хватит
сомневаться
и
иди,
иди,
иди
Schon
als
Fünfjähriger
gab
es
für
mich
nur
eine
Frage
С
пяти
лет
меня
мучил
только
один
вопрос
Warum
sind
meine
Eltern
keine
Afghanen?
Почему
мои
родители
не
афганцы?
Dann
dürft'
ich
einen
coolen
Bombengürtel
tragen
Тогда
бы
я
мог
носить
крутой
пояс
смертника
In
einem
Erdloch
wohnen,
ohne
Haus
und
ohne
Garten
Жить
в
землянке,
без
дома
и
сада
Oder
zwischen
Tretminen
Streetsoccer
spiel'n
Или
играть
в
уличный
футбол
между
противопехотными
минами
Als
Taliban
die
eignen
Kriegsopfer
quäl'n
Как
талибы,
пытающие
собственных
жертв
войны
Ich
will
mit
der
Waffe
schießen
auf
ein
wehrloses
Ziel
Я
хочу
стрелять
из
оружия
по
беззащитной
цели
Irgendwann
drück'
ich
den
Zünder,
Mann,
ich
sterbe
dafür
Когда-нибудь
я
нажму
на
детонатор,
чувак,
я
умру
за
это
Als
Dschihadist,
das
wär'
schon
was,
Ali
Baba
vierzig
Räuber
Быть
джихадистом,
вот
это
было
бы
круто,
Али-Баба
и
сорок
разбойников
Statt
zu
diskutieren
könnt'
ich
die
Kollegen
foltern
Вместо
того,
чтобы
дискутировать,
я
мог
бы
пытать
своих
коллег
Nie
mehr
Brainstorm,
statt
Marker
und
Flipchart
Никакого
тебе
мозгового
штурма,
никаких
маркеров
и
флипчартов
AK
im
Arm,
talibanischer
Hipster
Калаш
в
руках,
талиб-хипстер
Der
Orient
ruft,
scheiß
auf
Steuerklasse
eins
Восток
зовёт,
к
чёрту
этот
первый
класс
налогообложения
Stattdessen
heiz'
ich
den
kuffār
mit
Feuerwaffen
ein
Вместо
этого
я
буду
поливать
"неверных"
огнём
Alles
läuft
von
ganz
allein,
was
für
Altersvorsorge?
Всё
идёт
само
собой,
какая
ещё
пенсия?
Zum
Zeitvertreib
geh'
ich
ein
paar
Almans
ermorden
Чтобы
скоротать
время,
я
пойду
и
убью
парочку
немцев
Schluss
mit
gesellschaftlichen
Zwäng'n
Покончим
с
общественными
тисками
Konsum-
und
Lohnverhandlungen
Переговорами
о
потреблении
и
заработной
плате
Fragst
du
dich
auch,
was
wäre,
wenn...
Ты
тоже
задаёшься
вопросом,
что,
если
бы...
Was
wär',
wär'n
wir
Kindersoldaten,
ja?
Что,
если
бы
мы
были
детьми-солдатами,
а?
Es
könnt'
so
einfach
sein
als
Kindersoldaten,
ja
Всё
могло
бы
быть
так
просто,
будь
мы
детьми-солдатами,
да
Nun
lass
das
Zweifeln
sein
und
geh,
geh,
geh
Хватит
сомневаться
и
иди,
иди,
иди
Nun
lass
das
Zweifeln
sein
und
geh,
geh,
geh
Хватит
сомневаться
и
иди,
иди,
иди
Was
wär',
wär'n
wir
Kindersoldaten,
ja?
Что,
если
бы
мы
были
детьми-солдатами,
а?
Es
könnt'
so
einfach
sein
als
Kindersoldaten,
ja
Всё
могло
бы
быть
так
просто,
будь
мы
детьми-солдатами,
да
Nun
lass
das
Zweifeln
sein
und
geh,
geh,
geh
Хватит
сомневаться
и
иди,
иди,
иди
Nun
lass
das
Zweifeln
sein
und
geh,
geh,
geh
Хватит
сомневаться
и
иди,
иди,
иди
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hauke Schmidt, Mario Bruns, Claudio Ruhe, Alexander Mathiesen, Tschi-ko
Attention! Feel free to leave feedback.