Lyrics and translation Rufus T. Firefly - Somos el enemigo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Somos el enemigo
We are the Enemy
Soñé
un
mundo
feliz,
muy
muy
lejos
de
aquí
I
dreamed
of
a
happy
world,
far
far
away
from
here
Y
como
no
lo
encontré,
pues
fui
a
buscarte
con
mi
coche
And
as
I
couldn't
find
it,
then
I
went
to
look
for
you
with
my
car
Y
empecé
a
teorizar
sobre
la
creacion,
mientras
tú,
tú
triunfabas
recreando
la
niebla
de
Londres
And
I
began
to
theorize
about
creation,
while
you,
you
triumphed
recreating
the
London
fog
¿Que
es
un
mundo
feliz,
el
de
Buda
o
Schopenhauer,
libros
de
autoayuda
o
la
belleza
Murakami?
What
is
a
happy
world,
the
one
of
Buddha
or
Schopenhauer,
self-help
books
or
the
beauty
of
Murakami?
No,
son
esos
momentos
cuando
viene
el
rictus
mortis,
No,
they
are
those
moments
when
rictus
mortis
comes,
Y
la
risa
es
llanto
y
con
el
llanto
lagrimones
asi...
And
laughter
is
tears
and
with
the
tears
big
tear
drops
like
this...
Si,
somos
alguien,
algo
dispersos,
vulnerables.
Yes,
we
are
someone,
somewhat
scattered,
vulnerable.
Somos
reverso
o
la
imagen
de
un
universo,
inestable.
We
are
the
reverse
or
the
image
of
an
unstable
universe.
Y
de
tanto
reir,
fui
incapaz
de
arrancar,
ni
hacia
delante
ni
atrás
And
from
laughing
so
much,
I
was
unable
to
start,
neither
forward
nor
backward
Si
no
ascendiendo
por
los
aires
Only
ascending
through
the
air
Tu
cabeza
se
hincho
y
la
mia
despues,
caras
deformes
y
ovoides
Your
head
swelled
and
mine
after,
deformed
and
ovoid
faces
¿Y
que
tal
si
bajamos
del
coche?
And
how
about
if
we
get
out
of
the
car?
Buscaba
un
mundo
feliz,
el
de
Buda
o
Schopenhauer,
I
was
looking
for
a
happy
world,
the
one
of
Buddha
or
Schopenhauer,
Libros
de
autoayuda
o
la
belleza
Murakami
Self-help
books
or
the
beauty
of
Murakami
Y
lo
encontre
contigo
en
las
entrañas
de
la
noche,
And
I
found
it
with
you,
in
the
depths
of
the
night,
Cuando
el
cielo
escucha
carcajadas
enormes
When
the
sky
listens
to
enormous
laughter
Ganaremos
el
oro
en
la
carrera
de
fantoches,
We
will
win
the
gold
in
the
puppets
race,
Los
feitos
con
la
plata
y
los
mas
tontos
con
el
bronce
The
ugly
ones
with
silver
and
the
most
foolish
ones
with
bronze
Y
crei
contener
la
llamada
de
la
noche
pero
como
los
vampiros
me
he
aceptado
sin
reproches
And
I
thought
I
could
hold
back
the
call
of
the
night,
but
like
vampires
I
have
accepted
myself
without
reproach
Si,
somos
alguien
algo
dispersos,
vulnerables
Yes,
we
are
someone
somewhat
scattered,
vulnerable
Somos
reverso
o
la
imagen
de
un
universo
inestable
We
are
the
reverse
or
the
image
of
an
unstable
universe
Y
domesticarnos
sera
algo
dificil
Mister
Sarkozy
And
taming
us
will
be
somewhat
difficult
mister
Sarkozy
Dame
un
euro
¡guapo!
Give
me
a
Euro,
handsome!
Por
que
yo
lo
valgo
Mister
Sarkozy
Because
I'm
worth
it
mister
Sarkozy
Ya
veras
que
gasto.
Me
he
inventado
un
juego,
toros
en
la
wii,
indomesticados.
You
will
see
how
I
spend
it.
I
have
invented
a
game,
bulls
on
the
wii,
untamed.
Lo
he
de
vivir,
quedarme
adormilado
entre
tus
piernas
I
have
to
live
it,
stay
asleep
between
your
legs
Dentro
de
ti,
pequeña
inmensidad,
dulce
anestesia
Inside
you,
little
immensity,
sweet
anesthesia
En
blanco
te
dejare
como
dejo
este
verso
I
will
leave
you
blank
as
I
leave
this
verse
Por
que
tu
conviertes
las
curvas
en
rectas
Because
you
turn
curves
into
straight
lines
Entrar
en
ti,
nacer
pero
al
reves,
huir
ahi
dentro
To
enter
you,
to
be
born
but
backwards,
to
escape
within
En
tu
oscuridad
In
your
darkness
Por
ti
seria
una
mezcla
de
beata
y
ramera
For
you
I
would
be
a
mixture
of
a
pious
woman
and
a
prostitute
Dignisima
gente
rastrera
Most
dignified
crawling
people
Fántastico...
Fantastic...
Si
volviera
a
nacer,
sería
un
bebe...
If
I
were
born
again,
I
would
be
a
baby...
¿Que
otra
cosa
podria
desear
como
amante,
que
ser
tu
eterno
lactante,
un
mutante
suplicante?
What
else
could
I
wish
for
as
a
lover,
to
be
your
eternal
breast-feeding
child,
a
mutated
beggar?
Ya
se
que
no
somos
una
pareja
al
estilo
de
antes
I
know
that
we
are
not
a
couple
like
before
Pero
no
es
necesario
tener
principios,
lo
importante,
es
tener
finales
But
it
is
not
necessary
to
have
principles,
the
important
thing,
is
to
have
endings
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Ø
date of release
03-09-2012
Attention! Feel free to leave feedback.