Rufus Wainwright & Marius Vries - Take All My Loves (Sonnet 40) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rufus Wainwright & Marius Vries - Take All My Loves (Sonnet 40)




Take all my loves, my love, yea, take them all:
Возьми всю мою любовь, любовь моя, да, возьми их все.:
What hast thou then more than thou hadst before?
Что же ты имеешь теперь больше, чем прежде?
No love, my love, that thou mayst true love call—
Нет любви, Любовь моя, чтобы ты могла назвать истинной любовью ...
All mine was thine before thou hadst this more.
Все мое было твоим, пока у тебя не было этого.
Then if for my love thou my love receivest,
Тогда, если за мою любовь ты мою любовь получишь,
I cannot blame thee for my love thou usest;
Я не могу винить тебя за мою любовь, которую ты используешь.
But yet be blamed if thou this self deceivest
Но все же будь виноват если ты обманываешь себя
By wilful taste of what thyself refusest.
Своенравным вкусом того, от чего ты сам отказываешься.
I do forgive thy robb'ry, gentle thief,
Я прощаю твой грабеж, нежный вор.
Although thou steal thee all my poverty;
Хотя ты крадешь всю мою бедность;
And yet love knows it is a greater grief
И все же любовь знает, что это еще большее горе.
To bear love's wrong than hate's known injury.
Вынести зло любви, чем известную обиду ненависти.
Lascivious grace, in whom all ill well shows,
Похотливая благодать, в ком все зло хорошо проявляется,
Kill me with spites, yet we must not be foes.
Убей меня спайтами, но мы не должны быть врагами.





Writer(s): BILLY STRAYHORN, DUKE ELLINGTON


Attention! Feel free to leave feedback.