Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Damsel In Distress (Live From The Paramour)
Jungfrau in Nöten (Live aus dem Paramour)
Will
you
forever
be
a
damsel
in
distress
Wirst
du
für
immer
eine
Jungfrau
in
Nöten
sein
Will
you
forever
be
a
harbinger
of
loneliness
Wirst
du
für
immer
eine
Vorbotin
der
Einsamkeit
sein
Yes,
I
remember
smiles
Ja,
ich
erinnere
mich
an
Lächeln
Yes,
I
remember
wiles
Ja,
ich
erinnere
mich
an
Listen
Behind
the
Square
of
Sloan
Hinter
dem
Square
of
Sloan
Under
the
English
moon
within
the
Chelsea
sky
Unter
dem
englischen
Mond
im
Himmel
von
Chelsea
Will
you
forever
be
wandering
the
wall
Wirst
du
für
immer
an
der
Mauer
umherirren
Looking
for
what
you
see
Suchend
nach
dem,
was
du
siehst
Your
father's
face
in
a
waterfall
Das
Gesicht
deines
Vaters
in
einem
Wasserfall
Yes,
I
remember
smiles
Ja,
ich
erinnere
mich
an
Lächeln
Yes,
I
remember
wiles
Ja,
ich
erinnere
mich
an
Listen
Behind
the
Square
of
Sloan
Hinter
dem
Square
of
Sloan
Under
the
English
moon
within
the
Chelsea
sky
Unter
dem
englischen
Mond
im
Himmel
von
Chelsea
You
got
exactly
that
Du
hast
genau
das
bekommen
You
got
exactly
what
you
wanted
Du
hast
genau
das
bekommen,
was
du
wolltest
But
hat
the
hell
is
that?
Aber
was
zum
Teufel
ist
das?
Who
do
you
think
I
am?
Für
wen
hältst
du
mich?
A
traveler
on
the
wind?
Einen
Reisenden
im
Wind?
I
am
a
prince
of
man
who
was
raised
to
soon
be
king
Ich
bin
ein
Prinz
der
Menschen,
der
erzogen
wurde,
bald
König
zu
sein
All
I
can
do
is
fight
Alles,
was
ich
tun
kann,
ist
kämpfen
All
I
can
do
is
write
Alles,
was
ich
tun
kann,
ist
schreiben
Behind
the
Square
of
Sloan
Hinter
dem
Square
of
Sloan
Under
the
English
moon
there
I
learned
to
survive
Unter
dem
englischen
Mond,
dort
lernte
ich
zu
überleben
You
got
exactly
that
Du
hast
genau
das
bekommen
You
got
exactly
what
you
wanted
Du
hast
genau
das
bekommen,
was
du
wolltest
What
the
hell
is
that?
Was
zum
Teufel
ist
das?
I
hope
you
find
your
way
for
the
sake
of
what
we've
lost
Ich
hoffe,
du
findest
deinen
Weg,
um
dessentwillen,
was
wir
verloren
haben
And
that
there
comes
a
day
Und
dass
ein
Tag
kommt
When
you
realize
the
precious
cost
An
dem
du
den
kostbaren
Preis
erkennst
Yes,
I
remember
smiles
Ja,
ich
erinnere
mich
an
Lächeln
Yes,
I
remember
wiles
Ja,
ich
erinnere
mich
an
Listen
Behind
the
Square
of
Sloan
Hinter
dem
Square
of
Sloan
Under
the
English
moon
you
in
your
disguise
Unter
dem
englischen
Mond,
du
in
deiner
Verkleidung
You
got
exactly
that
Du
hast
genau
das
bekommen
You
got
exactly
what
you
wanted
Du
hast
genau
das
bekommen,
was
du
wolltest
What
the
hell
is
that?
Was
zum
Teufel
ist
das?
Will
you
forever
be
Wirst
du
für
immer
sein
A
damsel
in
distress
Eine
Jungfrau
in
Nöten
Will
you
forever
be
Wirst
du
für
immer
sein
A
damsel
in
distress
Eine
Jungfrau
in
Nöten
Will
you
forever
be
Wirst
du
für
immer
sein
A
damsel
in
distress
Eine
Jungfrau
in
Nöten
Will
you
forever
be
Wirst
du
für
immer
sein
A
damsel
in
distress
Eine
Jungfrau
in
Nöten
Will
you
forever
be
Wirst
du
für
immer
sein
A
damsel
in
distress
Eine
Jungfrau
in
Nöten
Will
you
forever
be
Wirst
du
für
immer
sein
A
damsel
in
distress
Eine
Jungfrau
in
Nöten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rufus Wainwright
Attention! Feel free to leave feedback.