Rufus Wainwright - Danny Boy - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rufus Wainwright - Danny Boy




Your skin is cold
Твоя кожа холодная
But the sun shines within your hold
Но солнце сияет в твоих объятиях
Your hair is gold
У тебя золотые волосы
But you see through a goldfish bowl
Но ты видишь сквозь аквариум с золотыми рыбками
I feel old, sick, and tired
Я чувствую себя старым, больным и усталым
We walk the streets
Мы ходим по улицам
Gently staring, wonderin' what to do
Нежно смотрю, гадая, что делать
The sun in sheets
Солнце в простынях
It's pourin' down those streets to eyes green and blue
Он льется по этим улицам к зеленым и голубым глазам.
Oh, and a ship with eight sails could come round the bend
О, и корабль с восемью парусами мог бы появиться из-за поворота
Or a heard of bulls chargin' stoplights red
Или слышал о "быках", проезжающих на красный свет светофоров
I'd be blind
Я был бы слеп
You broke my heart, Danny boy
Ты разбил мне сердце, малыш Дэнни
Not your fault, Danny boy
Это не твоя вина, Дэнни, малыш
I was had at the doorstep
Меня схватили на пороге
Played, like a two to a four-set
Играли, как в двух сетах против четырех
Had, like poor Job in the Bible by God
Имел, как бедный Иов в Библии, от Бога
Day comes, I wake
Наступает день, я просыпаюсь
I wake with a hard heartache
Я просыпаюсь с сильной болью в сердце
I go down to your place
Я иду к тебе домой
We sit and chat, chat about New York
Мы сидим и болтаем, болтаем о Нью-Йорке
And trips to the bayou
И поездки на протоку
My smile, a trick
Моя улыбка - уловка
And trickin' me and tryin' not to scare you
И обманываешь меня, и пытаешься не напугать тебя.
And a ship with eight sails could come round the bend
И корабль с восемью парусами мог бы появиться из-за поворота
Or a heard of bulls charging stoplights red
Или слышал о быках, проезжающих на красный свет светофоров
I'd be blind
Я был бы слеп
You broke my heart, Danny boy
Ты разбил мне сердце, малыш Дэнни
Not your fault, Danny boy
Это не твоя вина, Дэнни, малыш
I was had at the doorstep
Меня схватили на пороге
Played, like a two to a four-set
Играли, как в двух сетах против четырех
And had, like poor Job in the Bible by God
И имел, как бедный Иов в Библии, от Бога
For I knew I was had at the doorstep
Ибо я знал, что меня схватили на пороге
Had like a two to a four-set
Было что-то вроде двух-четырех сетов
Played like poor Job in the Bible by God
Бог сыграл с ним, как с бедным Иовом в Библии





Writer(s): Rufus Wainwright


Attention! Feel free to leave feedback.