Lyrics and translation Rufus Wainwright - San Francisco (Live At Carnegie Hall/2006)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
San Francisco (Live At Carnegie Hall/2006)
Сан-Франциско (концерт в Карнеги-холле/2006)
I
never
will
forget
Jeanette
MacDonald...
Никогда
не
забуду
Жанетт
Макдональд...
Just
to
think
of
her,
it
gives
my
heart
a
pang
Одна
мысль
о
ней
— и
сердце
сжимается
от
боли.
I
never
will
forget
how
that
brave
Jeanette
Никогда
не
забуду,
как
храбрая
Жанетт
Just
stood
there
in
the
ruins
and
sang,
and
sang...
Стояла
на
руинах
и
пела,
пела...
San
Francisco,
open
your
golden
gate
Сан-Франциско,
открой
свои
золотые
ворота,
You'll
let
nobody
wait
outside
your
door
Никого
не
оставляй
ждать
у
порога.
San
Francisco,
here
comes
your
wandering
one
Сан-Франциско,
твой
странник
возвращается,
Saying,
"I'll
wander
no
more"
Говоря:
"Я
больше
не
буду
скитаться".
Other
places
only
make
me
love
you
best
Другие
места
лишь
усиливают
мою
любовь
к
тебе,
Say
that
you're
the
one
in
all
the
Golden
West
Скажи,
что
ты
— единственная
на
всем
Золотом
Западе.
San
Francisco,
here
comes
your
wandering
one
Сан-Франциско,
твой
странник
возвращается,
Never
to
roam
again,
never
to
roam
again
Больше
никогда
не
скитаться,
больше
никогда
не
скитаться.
San
Francisco
Сан-Франциско,
Right
when
I
arrive,
I
really
come
alive
Как
только
я
приезжаю,
я
по-настоящему
оживаю,
And
you
will
laugh
to
see
me
perpendicular,
hanging
on
a
cable
car
И
ты
будешь
смеяться,
видя
меня,
стоящего
вертикально,
держась
за
канатную
дорогу.
San
Francisco
Сан-Франциско,
Let
me
beat
my
feet
up
and
down
Market
Street
Позволь
мне
пройтись
по
Маркет-стрит,
I'm
gonna
climb
Nob
Hill,
just
to
watch
it
get
dark
from
the
top
of
the
mark
Я
поднимусь
на
Ноб-Хилл,
чтобы
наблюдать,
как
с
вершины
холма
сгущается
тьма.
There's
Brooklyn
Bridge,
London
Bridge
and
the
Bridge
of
San
Luis
Rey
Есть
Бруклинский
мост,
Лондонский
мост
и
мост
Сан-Луис-Рей,
But
the
only
bridge
that's
a
real
'gone
bridge,
is
the
bridge
across
the
bay
Но
единственный
мост,
который
действительно
"ушел",
это
мост
через
залив.
San
Francisco,
I'm
coming
home
again
Сан-Франциско,
я
снова
возвращаюсь
домой,
Never
to
roam
again,
by
god
Больше
никогда
не
скитаться,
клянусь
богом.
San
Francisco,
I
don't
mean
Frisco
Сан-Франциско,
я
не
имею
в
виду
Фриско,
San
Francisco,
here
I
come!
Сан-Франциско,
я
иду!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kaper Bronislaw, Kahn Gus, Jurmann Walter
Attention! Feel free to leave feedback.