Lyrics and translation Rufus Wainwright - San Francisco - Live At Carnegie Hall
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
San Francisco - Live At Carnegie Hall
Сан-Франциско - Концерт в Карнеги-Холл
I
never
will
forget
Jeanette
MacDonald...
Я
никогда
не
забуду
Жанетт
Макдональд...
Just
to
think
of
her,
it
gives
my
heart
a
pang
Одна
мысль
о
ней
— и
сердце
сжимается
от
боли
I
never
will
forget
how
that
brave
Jeanette
Я
никогда
не
забуду,
как
храбрая
Жанетт
Just
stood
there
in
the
ruins
and
sang,
and
sang...
Просто
стояла
на
руинах
и
пела,
и
пела...
San
Francisco,
open
your
golden
gate
Сан-Франциско,
открой
свои
золотые
врата
You'll
let
nobody
wait
outside
your
door
Ты
никого
не
оставишь
ждать
у
порога
San
Francisco,
here
comes
your
wandering
one
Сан-Франциско,
вот
и
твой
странник
вернулся
Saying,
"I'll
wander
no
more"
Говоря:
"Я
больше
не
буду
скитаться"
Other
places
only
make
me
love
you
best
Другие
места
лишь
усиливают
мою
любовь
к
тебе
Say
that
you're
the
one
in
all
the
Golden
West
Скажи,
что
ты
единственная
на
всем
Золотом
Западе
San
Francisco,
here
comes
your
wandering
one
Сан-Франциско,
вот
и
твой
странник
вернулся
Never
to
roam
again,
never
to
roam
again
Больше
никогда
не
скитаться,
больше
никогда
не
скитаться
San
Francisco
Сан-Франциско
Right
when
I
arrive,
I
really
come
alive
Как
только
я
приезжаю,
я
по-настоящему
оживаю
And
you
will
laugh
to
see
me
perpendicular,
hanging
on
a
cable
car
И
ты
будешь
смеяться,
видя
меня,
парящего
на
канатном
трамвае
San
Francisco
Сан-Франциско
Let
me
beat
my
feet
up
and
down
Market
Street
Позволь
мне
пройтись
по
Маркет-стрит
I'm
gonna
climb
Nob
Hill,
just
to
watch
it
get
dark
from
the
top
of
the
mark
Я
поднимусь
на
Ноб-Хилл,
чтобы
наблюдать,
как
сгущаются
сумерки
There's
Brooklyn
Bridge,
London
Bridge
and
the
Bridge
of
San
Luis
Rey
Есть
Бруклинский
мост,
Лондонский
мост
и
мост
Сан-Луис-Рей
But
the
only
bridge
that's
a
real
'gone
bridge,
is
the
bridge
across
the
bay
Но
единственный
мост,
который
по-настоящему
захватывает
дух,
это
мост
через
залив
San
Francisco,
I'm
coming
home
again
Сан-Франциско,
я
снова
возвращаюсь
домой
Never
to
roam
again,
by
god
Больше
никогда
не
скитаться,
клянусь
San
Francisco,
I
don't
mean
Frisco
Сан-Франциско,
я
не
имею
в
виду
Фриско
San
Francisco,
here
I
come!
Сан-Франциско,
я
иду!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gus Kahn, B. Kaper, W. Jurmann
Attention! Feel free to leave feedback.