Ruhi Su - Şişli Meydanı'nda Üç Kız - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ruhi Su - Şişli Meydanı'nda Üç Kız




Şişli Meydanı′nda üç kız
Три девушки на площади Шишли
Biri Çiğdem, biri Nergis
Один Крокус, один Нарцисс
Şişli Meydanı'nda üç kız
Три девушки на площади Шишли
Biri Çiğdem, biri Nergis
Один Крокус, один Нарцисс
Vuruldular güpegündüz
Их застрелили средь бела дня
Sorarlar bir gün, sorarlar
Когда-нибудь они спросят, они спросят
Sabahın bir sahibi var
Утром есть владелец
Sorarlar bir gün sorarlar
Они спрашивают, когда-нибудь они спрашивают
Biter bu dertler, acılar
Заканчивается этими бедами, болью
Sararlar bir gün, sararlar
Обертывания в один прекрасный день, обертывания
Sararlar bir gün, sararlar
Обертывания в один прекрасный день, обертывания
1977
1977
Unutulmaz yılın adı
Название памятного года
1977
1977
Unutulmaz yılın adı
Название памятного года
1 Mayıs bayramı idi
Это был праздник 1 мая
Sorarlar bir gün, sorarlar
Когда-нибудь они спросят, они спросят
Sabahın bir sahibi var
Утром есть владелец
Sorarlar bir gün sorarlar
Они спрашивают, когда-нибудь они спрашивают
Biter bu dertler, acılar
Заканчивается этими бедами, болью
Sararlar bir gün, sararlar
Обертывания в один прекрасный день, обертывания
Sararlar bir gün, sararlar
Обертывания в один прекрасный день, обертывания
Beş yüz bin emekçi vardık
У нас пятьсот тысяч рабочих
Taksim Meydanı′na girdik
Мы вошли на площадь Таксим
Beş yüz bin emekçi vardık
У нас пятьсот тысяч рабочих
Taksim Meydanı'na girdik
Мы вошли на площадь Таксим
Öyle bir İstanbul gördük
Мы видели такой Стамбул
Sorarlar bir gün, sorarlar
Когда-нибудь они спросят, они спросят
Sabahın bir sahibi var
Утром есть владелец
Sorarlar bir gün sorarlar
Они спрашивают, когда-нибудь они спрашивают
Biter bu dertler, acılar
Заканчивается этими бедами, болью
Sararlar bir gün, sararlar
Обертывания в один прекрасный день, обертывания
Sararlar bir gün, sararlar
Обертывания в один прекрасный день, обертывания
Al gözlerim seyir eyle
Возьмите мои глаза, глядя
Birin bırak, birin söyle
Один отпусти, один скажи
Bu yeryüzü ilk kez böyle
Это первый раз, когда Земля такая
Bir İstanbul görüyordu
Он видел Стамбул
Kucaklayıp sarıyordu
Он обнимался и обнимался





Writer(s): Ruhi Su


Attention! Feel free to leave feedback.