Rui Tachibana (CV:Maaya Uchida) - Monochrome - translation of the lyrics into German




Monochrome
Monochrom
心の隙間に 静かにしまいこんでた
In den Rissen meines Herzens habe ich still verborgen
脆く儚い想いの欠片
die zerbrechlichen Bruchstücke meiner trügerischen Gefühle,
音もたてずに壊れてく
die lautlos in sich zusammenbrechen.
こんなに傷つくくらいなら
Wenn es doch so weh tut,
知らずにいた方がよかったね
wäre es besser gewesen, nie davon zu wissen.
その優しさは その温もりは
Deine Zärtlichkeit, deine Wärme
時にあまりにも残酷で
manchmal sind sie nur allzu grausam.
苦しくて 切なくて
Es schmerzt, es schneidet,
この想いに押し潰されそう
diese Gefühle könnten mich ersticken.
溢れる涙 止められなくて 震えていたんだ
Meine Tränen überfluten, unaufhaltsam, ich zitterte.
近すぎて 遠すぎて
Zu nah und doch zu fern,
あなたの気持ちに気付けなくて
ich verstand nicht, was du fühlst.
淡い夢を見てたんだ
Ich träumte einen blassen Traum,
叶うことのない夢を
einen Traum, der nie wahr werden würde.
きっと出逢った時から決まってた
Es war sicher von unserem ersten Treffen an entschieden,
うまくいくはずないと分かってた
ich wusste, es würde niemals klappen.
たとえ想いが届かなくても
Auch wenn meine Gefühle nie ankommen,
ただそばにいれればよかった
wäre es genug gewesen, einfach an deiner Seite zu sein.
こんな気持ちは 初めてだった
So etwas habe ich noch nie gefühlt
あなたに惹かれていたんだ
ich wurde von dir angezogen.
モノクロの街に降る雨は
Der Regen, der auf diese monochrome Stadt fällt,
私の心を冷たく濡らして
durchnässt mein Herz mit Kälte.
苦しくて 切なくて
Es schmerzt, es schneidet,
この想いに押し潰されそう
diese Gefühle könnten mich ersticken.
溢れる涙 止められなくて 震えていたんだ
Meine Tränen überfluten, unaufhaltsam, ich zitterte.
近すぎて 遠すぎて
Zu nah und doch zu fern,
あなたの気持ちに気付けなくて
ich verstand nicht, was du fühlst.
淡い夢を見てたんだ
Ich träumte einen blassen Traum,
叶うことのない夢を
einen Traum, der nie wahr werden würde.





Writer(s): 伊藤直樹


Attention! Feel free to leave feedback.