Rui Veloso - A invenção do canto - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rui Veloso - A invenção do canto




A invenção do canto
Изобретение пения
Um homem estava sentado à sombra duma azinheira
Один мужчина сидел в тени дуба,
Quando ouviu na ramagem uma ave cantadeira
Как вдруг услышал в ветвях поющую птицу,
Lançada em cantorias sem mensagem sem destino
Залившуюся трелью без послания, без цели,
Ou talvez cantasse ao sol que subia mesmo a pino
А может, пела она солнцу, что поднималось все выше.
O homem era caçador cansado do seu caçar
Мужчина был охотником, уставшим от охоты,
Tocado pela cantoria deu em querer cantar
Тронутый пением, он сам захотел запеть.
Subia a manhã dos tempos e não havia canções
Наступало утро времен, и не было еще песен,
E não havia canções (e não havia canções)
И не было песен не было песен),
E não havia canções (e não havia canções)
И не было песен не было песен).
Desde então na azinheira sentou-se o caçador
С тех пор под дубом сидел охотник,
A ouvir a cantadeira e a sonhar-se cantador
Слушая птицу и мечтая стать певцом.
E assim o caçador foi usando a sua clave
И вот охотник стал использовать свой голос,
Foi abrindo a sua alma e caçou a alma da ave
Раскрыл свою душу и пленил душу птицы.
Levou-a para a caverna estudou-a ao pormenor
Он унес ее в пещеру, изучил досконально
E de trinado em trinado descobriu o maior
И от трели к трели открыл мажор.
Subia a manhã dos tempos e não havia canções
Наступало утро времен, и не было еще песен,
E não havia canções (e não havia canções)
И не было песен не было песен),
E não havia canções (e não havia canções) não
И не было песен не было песен).
Foi monge no seu mosteiro mercador e camponês
Он был монахом в своем монастыре, купцом и крестьянином,
Trovador e guerreiro cantou o amor cortês
Трубадуром и воином, воспевал куртуазную любовь.
De gregório até Sinatra tornou-se voz apurada
От Грегорио до Синатры он стал утонченным голосом,
Da caverna até ao casino fez-se uma ave dourada
От пещеры до казино он стал золотой птицей,
Que voa no céu do Scalla e no do Royal Albert Hall
Что парит в небесах Ла Скала и Альберт-холла,
Sobre campos de algodão e urbes de rock and roll
Над хлопковыми полями и городами рок-н-ролла.
É o meio-dia dos tempos e ainda se inventam canções
Сейчас полдень времен, а песни все еще сочиняют,
E ainda se inventam canções (e ainda se inventam canções)
И все еще сочиняют песни все еще сочиняют песни),
E ainda se inventam canções (e ainda se inventam canções)
И все еще сочиняют песни все еще сочиняют песни),
E ainda se inventam canções (e ainda se inventam canções)
И все еще сочиняют песни все еще сочиняют песни),
E ainda se inventam canções (e ainda se inventam canções)
И все еще сочиняют песни все еще сочиняют песни),
E ainda se inventam canções (e ainda se inventam canções)
И все еще сочиняют песни все еще сочиняют песни),
E ainda se inventam
И все еще сочиняют
E ainda se inventam canções (e ainda se inventam canções)
И все еще сочиняют песни все еще сочиняют песни),
E ainda se inventam canções (e ainda se inventam canções)
И все еще сочиняют песни все еще сочиняют песни),
E ainda se inventam canções (e ainda se inventam canções)
И все еще сочиняют песни все еще сочиняют песни),
E ainda se inventam canções (e ainda se inventam canções)
И все еще сочиняют песни все еще сочиняют песни),
Ainda
Все еще
E ainda se inventam canções (e ainda se inventam canções)
И все еще сочиняют песни все еще сочиняют песни),
E ainda se inventam canções (e ainda se inventam canções)
И все еще сочиняют песни все еще сочиняют песни),
E ainda se inventam canções (e ainda se inventam canções)
И все еще сочиняют песни все еще сочиняют песни).





Writer(s): Carlos Tê


Attention! Feel free to leave feedback.