Lyrics and translation Rui Veloso - Logo que passe a monção - Ao vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Logo que passe a monção - Ao vivo
Как только пройдет муссон - Концертная версия
Num
banco
de
névoas
calmas
В
ложе
из
тихих
туманов
Quero
ficar
enterrado
Хочу
я
быть
погребенным,
Num
casebre
de
bambú
В
хижине
из
бамбука,
Na
minha
esteira
deitado
На
циновке
моей
укрытым.
A
fumar
um
narguilé
Курю
свой
кальян,
Até
que
passe
a
monção
Пока
не
пройдет
муссон,
Enquanto
a
chuva
derrama
Пока
дождь
льет,
Sua
triste
canção
Свою
печальную
песню.
Sei
que
tenho
que
partir
Знаю,
мне
нужно
уйти,
Logo
que
suba
a
maré
Как
только
поднимется
прилив,
Mas
até
ela
subir
Но
пока
он
не
поднялся,
Volto
a
encher
o
narguilé
Снова
наполню
кальян
дымом.
Já
é
hora
de
partir
e
levantar
ferro
Уже
пора
уходить
и
сниматься
с
якоря,
Não
me
quero
ir
embora
Я
не
хочу
уезжать,
Diga
que
foi
ao
meu
enterro
Скажи,
что
был
на
моих
похоронах.
Deixem-me
ficar
deitado
Позволь
мне
лежать,
A
ouvir
a
chuva
a
cair
Слушать,
как
падает
дождь,
Eu
ainda
estou
acordado
Я
еще
не
сплю,
Só
tenho
a
alma
a
dormir
Спит
лишь
душа
моя.
Como
a
folha
do
bambú
Как
лист
бамбука,
A
deslizar
na
corrente
Скольжущий
по
течению,
Apenas
presa
ao
mundo
С
миром
связанный
лишь
Por
um
fio
de
água
morrente
Нитью
воды
угасающей.
Nos
arrozais
morre
a
chuva
В
рисовых
полях
умирает
дождь,
Noutra
água
há
de
nascer
В
другой
воде
он
родится,
Abatam-me
ao
efetivo
Спишите
меня
из
списков,
Também
eu
me
vou
sem
morrer
Я
тоже
уйду,
не
умирая.
Para
quê
ter
de
partir
Зачем
мне
уходить,
Logo
que
passe
a
monção
Как
только
пройдет
муссон,
Se
encontrei
toda
a
fortuna
Если
я
нашел
все
богатство
No
lume
deste
murrão
В
огне
этого
уголька.
Ópio,
bendito
ópio
Опиум,
благословенный
опиум,
Minhas
feridas
mitiguei
Мои
раны
ты
смягчил,
Meu
balsamo
para
a
dor
de
ser
Мой
бальзам
от
боли
бытия,
Em
ti
me
embalsamei
В
тебе
я
забальзамировался.
Ópio,
maldito
ópio
Опиум,
проклятый
опиум,
Foi
para
isto
que
cheguei
Вот
до
чего
я
дошел,
Uma
pausa
no
caminho
Пауза
на
пути,
Numa
névoa
me
tornei
Туманом
я
стал.
Ópio,
maldito
ópio
Опиум,
проклятый
опиум,
Minhas
feridas
mitiguei
Мои
раны
ты
смягчил,
Meu
balsamo
para
a
dor
de
ser
Мой
бальзам
от
боли
бытия,
Em
ti
me
embalsamei
В
тебе
я
забальзамировался.
Ópio,
maldito
ópio
Опиум,
проклятый
опиум,
Foi
para
isto
que
cheguei
Вот
до
чего
я
дошел,
Uma
pausa
no
caminho
Пауза
на
пути,
Numa
névoa
me
tornei
Туманом
я
стал.
Numa
névoa
me
tornei
Туманом
я
стал.
Numa
névoa
me
tornei
Туманом
я
стал.
Numa
névoa
me
tornei
Туманом
я
стал.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rui Veloso
Attention! Feel free to leave feedback.