Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Praia das lágrimas - 2015 Remaster
Strand der Tränen - 2015 Remaster
Ó
mar
salgado
eu
sou
só
mais
uma
Oh
salziges
Meer,
ich
bin
nur
eine
weitere
Das
que
aqui
choram
e
te
salgam
a
espuma
Von
denen,
die
hier
weinen
und
deinen
Schaum
salzen
Ó
mar
das
trevas
que
somes
galés
Oh
Meer
der
Finsternis,
das
Galeeren
verschlingt
Meu
pranto
intenso
engrossa
as
marés
Mein
tiefes
Weinen
lässt
die
Gezeiten
anschwellen
Ó
mar
da
Índia
lá
nos
teus
confins
Oh
Indisches
Meer,
dort
in
deinen
Fernen
De
chorar
tanto
tenho
dores
nos
rins
Vom
vielen
Weinen
schmerzen
mir
die
Nieren
Choro
nesta
areia,
salina
será
Ich
weine
in
diesem
Sand,
salzig
wird
er
sein
Choro
toda
a
noite
seco
de
manhã
Ich
weine
die
ganze
Nacht,
trockne
am
Morgen
Ai
ó
mar
Roxo,
ó
mar
abafadiço
Ai,
oh
Rotes
Meer,
oh
erstickendes
Meer
Poupa
o
meu
homem
não
lhe
dês
sumiço
Verschone
meinen
Mann,
lass
ihn
nicht
verschwinden
Que
sol
é
o
teu
nesses
céus
vermelhos
Was
für
eine
Sonne
ist
deine
in
diesen
roten
Himmeln
Que
eles
partem
novos
e
retornam
velhos
Dass
sie
jung
aufbrechen
und
alt
zurückkehren
Ó
mar
da
calma,
ninho
do
tufão
Oh
ruhiges
Meer,
Nest
des
Taifuns
Que
é
do
meu
amor
seis
anos
já
lá
vão
Wo
ist
meine
Liebe,
sechs
Jahre
sind
schon
vergangen
Não
sei
o
que
os
chama
aos
teus
nevoerios
Ich
weiß
nicht,
was
sie
zu
deinen
Nebeln
ruft
Será
fortuna
ou
bichos-carpiteiros
Ist
es
Reichtum
oder
Schiffsbohrwürmer?
Ó
mar
da
China,
Samatra
e
Ceilão
Oh
Chinesisches
Meer,
Sumatra
und
Ceylon
Não
sei
que
faça
sou
viuva
ou
não?
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll,
bin
ich
Witwe
oder
nicht?
Não
sei
se
case
notícias
não
há
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
heiraten
soll,
es
gibt
keine
Nachrichten
Será
que
é
morto
ou
se
amigou
por
lá?
Ist
er
tot
oder
hat
er
sich
dort
eine
andere
genommen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Tê, Rui Veloso
Attention! Feel free to leave feedback.