Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bienes y males
Gutes und Schlechtes
Este
jugar
todo
al
negro
Dieses
Alles-auf-Schwarz-Setzen
Este
perder
el
botín
Dieses
Verlieren
der
Beute
¿Qué
hará
esta
isla
sin
su
tesoro?
Was
soll
diese
Insel
ohne
ihren
Schatz
tun?
¿Qué
haré
con
tanto
espacio
para
mí?
Was
soll
ich
mit
so
viel
Platz
für
mich
tun?
Esta
tendencia
al
desastre
Dieser
Hang
zur
Katastrophe
Esta
parte
que
te
llevas
de
mí
Dieser
Teil
von
mir,
den
du
mitnimmst
Mi
corazón
no
dobla,
sólo
parte
Mein
Herz
knickt
nicht
ein,
es
bricht
nur
Ninguno
va
a
salir
ileso
de
aquí
Keiner
von
uns
wird
hier
unverletzt
davonkommen
Me
cuesta
un
mundo
dormir
Es
fällt
mir
unendlich
schwer
zu
schlafen
Se
me
hace
nudo
sin
ti
Ohne
dich
schnürt
es
mir
die
Kehle
zu
Aquí
no
hay
rayos
de
sol,
tampoco
vistas
al
mar
Hier
gibt
es
keine
Sonnenstrahlen,
auch
keinen
Meerblick
No
necesito
del
agua
Ich
brauche
kein
Wasser
Para
naufragar
Um
Schiffbruch
zu
erleiden
Te
escribo
desde
mi
doble
Ich
schreibe
dir
aus
meinem
Doppelbett
De
uso
individual
Zur
Einzelnutzung
Aquí
no
hay
rastro
de
ti,
y
se
respira
fatal
Hier
gibt
es
keine
Spur
von
dir,
und
man
atmet
furchtbar
No
necesito
del
aire
Ich
brauche
keine
Luft
Si
quiero
volar
Wenn
ich
fliegen
will
He
vuelto
a
las
andadas
Ich
bin
rückfällig
geworden
He
vuelto
a
hacerme
mal
Ich
habe
mir
wieder
wehgetan
Este
romper
el
contrato
Dieses
Brechen
des
Vertrags
Del
contacto
que
llegó
a
su
fin
Des
Kontakts,
der
zu
Ende
ging
Este
reparto
de
bienes
y
males
Diese
Aufteilung
von
Gutem
und
Schlechtem
Este
"prefiero
darte
todo
a
ti"
Dieses
"Ich
gebe
lieber
dir
alles"
Este
dolor
todo
el
rato
Dieser
ständige
Schmerz
Este
deambular
así
Dieses
Umherirren
Es
tal
fracaso
el
intentar
borrarte,
Es
ist
ein
solches
Scheitern,
dich
auslöschen
zu
wollen,
Que
hasta
el
olvido
me
pregunta
por
ti
Dass
selbst
die
Vergessenheit
mich
nach
dir
fragt
Aquí
no
hay
rayos
de
sol,
tampoco
vistas
al
mar
Hier
gibt
es
keine
Sonnenstrahlen,
auch
keinen
Meerblick
No
necesito
del
agua
Ich
brauche
kein
Wasser
Para
naufragar
Um
Schiffbruch
zu
erleiden
Te
escribo
desde
mi
doble
Ich
schreibe
dir
aus
meinem
Doppelbett
De
uso
individual
Zur
Einzelnutzung
Aquí
no
hay
rastro
de
ti,
y
se
respira
fatal
Hier
gibt
es
keine
Spur
von
dir,
und
man
atmet
furchtbar
No
necesito
del
aire
Ich
brauche
keine
Luft
Si
quiero
volar
Wenn
ich
fliegen
will
He
vuelto
a
las
andadas
Ich
bin
rückfällig
geworden
He
vuelto
a
hacerme
mal
Ich
habe
mir
wieder
wehgetan
Na-ra,
ra-ra
Na-ra,
ra-ra
Aquí
no
hay
rayos
de
sol,
tampoco
vistas
al
mar
Hier
gibt
es
keine
Sonnenstrahlen,
auch
keinen
Meerblick
No
necesito
del
agua
Ich
brauche
kein
Wasser
Para
naufragar
Um
Schiffbruch
zu
erleiden
Te
escribo
desde
mi
doble
Ich
schreibe
dir
aus
meinem
Doppelbett
De
uso
individual
Zur
Einzelnutzung
Aquí
no
hay
rastro
de
ti,
y
se
respira
fatal
Hier
gibt
es
keine
Spur
von
dir,
und
man
atmet
furchtbar
No
necesito
del
aire
Ich
brauche
keine
Luft
Si
quiero
volar
Wenn
ich
fliegen
will
He
vuelto
a
las
andadas
Ich
bin
rückfällig
geworden
He
vuelto
a
hacerme
mal
Ich
habe
mir
wieder
wehgetan
Este
pirata
que
llora
Dieser
Pirat,
der
weint
Viviendo
lejos
del
mar
Lebt
fern
vom
Meer
Sueña
con
barcos
hundidos
Träumt
von
gesunkenen
Schiffen
Y
sueña
contigo
Und
träumt
von
dir
Y
con
navegar
Und
vom
Segeln
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raul Gutierrez Anderez, Thom Russo
Attention! Feel free to leave feedback.