Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
M
quiere
ganar
mil
causas
perdidas
M
will
tausend
aussichtslose
Kämpfe
gewinnen
Aunque
la
más
perdida
le
habló
de
mí
Obwohl
der
aussichtsloseste
ihr
von
mir
erzählte
No
sabe
lo
que
es
el
miedo
Sie
weiß
nicht,
was
Angst
ist
Consigue
todos
sus
sueños
Sie
erreicht
all
ihre
Träume
Nunca
ha
sentido
vértigo
a
vivir
Hat
nie
Angst
vor
dem
Leben
gehabt
M
no
acepta
flores
recién
cortadas
M
akzeptiert
keine
frisch
geschnittenen
Blumen
Las
prefiere
vivas
en
el
jardín
Sie
bevorzugt
sie
lebendig
im
Garten
Si
siente
que
le
acorralan
Wenn
sie
fühlt,
dass
man
sie
in
die
Enge
treibt
Se
escapa
de
madrugada
Entkommt
sie
im
Morgengrauen
Y
salta
siempre
al
vacío
a
lo
Thelma
y
Louise
Und
springt
immer
ins
Leere
wie
Thelma
und
Louise
Y
salta
siempre
al
vacío
pero
sin
mí
Und
springt
immer
ins
Leere,
aber
ohne
mich
Mejor
locura
a
su
lado
que
cordura
sin
ella
Lieber
Wahnsinn
an
ihrer
Seite
als
Vernunft
ohne
sie
Mis
dedos
se
acostumbraron
Meine
Finger
gewöhnten
sich
daran
A
enredar
su
melena
Durch
ihre
Mähne
zu
fahren
Busco
las
cajas
negras
Ich
suche
die
Black
Boxes
Una
pista
en
plena
niebla
Einen
Hinweis
mitten
im
Nebel
Pretender
retenerla
implicaba
perderla
Der
Versuch,
sie
festzuhalten,
bedeutete,
sie
zu
verlieren
Aunque
nuestro
Titanic
se
hundió
en
la
orilla
Obwohl
unsere
Titanic
am
Ufer
sank
Y
siga
de
resaca
mi
corazón
Und
mein
Herz
immer
noch
einen
Kater
hat
El
tiempo
ha
sido
testigo
Die
Zeit
war
Zeuge
Que
fue
mi
mejor
abrigo
Dass
sie
mein
bester
Mantel
war
Hasta
que
vino
el
viento
y
se
la
llevó
Bis
der
Wind
kam
und
sie
mitnahm
Hasta
que
vino
ella
y
me
dijo
adiós
Bis
sie
kam
und
mir
Lebewohl
sagte
Mejor
locura
a
su
lado
que
cordura
sin
ella
Lieber
Wahnsinn
an
ihrer
Seite
als
Vernunft
ohne
sie
Mis
dedos
se
acostumbraron
Meine
Finger
gewöhnten
sich
daran
A
enredar
su
melena
Durch
ihre
Mähne
zu
fahren
Busco
las
cajas
negras
Ich
suche
die
Black
Boxes
Una
pista
en
plena
niebla
Einen
Hinweis
mitten
im
Nebel
Pretender
retenerla
implicaba
perderla
Der
Versuch,
sie
festzuhalten,
bedeutete,
sie
zu
verlieren
Yo
quería
buenas
noches
Ich
wollte
ruhige
Nächte
Ella
quiso
noches
buenas
Sie
wollte
tolle
Nächte
Ya
no
tengo
sus
abrazos
Ich
habe
ihre
Umarmungen
nicht
mehr
Ahora
abrazo
a
una
botella
Jetzt
umarme
ich
eine
Flasche
Yo
quería
buenas
noches
Ich
wollte
ruhige
Nächte
Ella
quiso
noches
buenas
Sie
wollte
tolle
Nächte
Ya
no
tengo
sus
abrazos
Ich
habe
ihre
Umarmungen
nicht
mehr
Ahora
abrazo
a
una
botella
Jetzt
umarme
ich
eine
Flasche
Cuando
no
puedo
dormir
Wenn
ich
nicht
schlafen
kann
Salgo
fuera
a
ver
estrellas
Gehe
ich
raus,
um
Sterne
zu
sehen
Entre
antenas
y
tejados
Zwischen
Antennen
und
Dächern
Otra
vez
pensando
en
ella
Wieder
denke
ich
an
sie
Mejor
locura
a
su
lado
que
cordura
sin
ella
Lieber
Wahnsinn
an
ihrer
Seite
als
Vernunft
ohne
sie
Mis
dedos
se
acostumbraron
Meine
Finger
gewöhnten
sich
daran
A
enredar
su
melena
Durch
ihre
Mähne
zu
fahren
Busco
las
cajas
negras
Ich
suche
die
Black
Boxes
Una
pista
en
plena
niebla
Einen
Hinweis
mitten
im
Nebel
Pretender
retenerla
implicaba
perderla
Der
Versuch,
sie
festzuhalten,
bedeutete,
sie
zu
verlieren
Implicaba
perderla
Bedeutete,
sie
zu
verlieren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Raya Fernandez, Raul Gutierrez Anderez
Attention! Feel free to leave feedback.