Lyrics and translation Rulo y la Contrabanda - Mi pequeña cicatriz (Directo Castillo Argüeso)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi pequeña cicatriz (Directo Castillo Argüeso)
Мой маленький шрам (Концерт в замке Аргуэсо)
Buscabas
un
plan
Ты
искала
план
Y
un
hombre
fácil
de
domar.
И
мужчину,
которого
легко
приручить.
Mujer
de
armas
tomar,
Женщина,
которая
умеет
добиваться
своего,
Habitante
de
la
Ciudad
Condal.
Жительница
Барселоны.
Tú
hablabas
de
jardín,
Ты
говорила
о
саде,
Piscina
cerquita
del
mar;
Бассейне
недалеко
от
моря;
Yo
hablaba
de
canciones,
Я
говорил
о
песнях,
Aviones
y
libertad...
Самолётах
и
свободе...
Es
menos
peligroso
Менее
опасно
Estar
solo
que
cerca
de
ti,
Быть
одному,
чем
рядом
с
тобой,
Y
aunque
me
aprieta
el
frío
И
хотя
мне
холодно,
Parece
que
ahora
soy
feliz.
Кажется,
теперь
я
счастлив.
El
tiempo
le
ha
sentado
bien
Время
залечило
A
mi
pequeña
cicatriz,
Мой
маленький
шрам,
Que
en
noches
como
esta
Который
в
такие
ночи,
как
эта,
Amenaza
con
volverse
a
abrir.
Грозит
снова
открыться.
Ni
ramblas
compartidas
Ни
прогулок
по
Рамбле,
Ni
atardeceres
en
Montjuic,
Ни
закатов
на
Монжуике,
Ni
mi
lluvia
del
norte,
Ни
моего
северного
дождя,
Ni
tu
Barceloneta
en
abril.
Ни
твоей
Барселонеты
в
апреле.
Con
tierra
de
por
medio
С
расстоянием
между
нами
Fue
más
fácil
volver
a
reír,
Было
легче
снова
смеяться,
Que
San
Valentín
y
Cupido
Пусть
Святой
Валентин
и
Купидон
Se
apiaden
de
ti...
Сжалятся
над
тобой...
Es
menos
peligroso
Менее
опасно
Estar
solo
que
cerca
de
ti,
Быть
одному,
чем
рядом
с
тобой,
Y
aunque
me
aprieta
el
frío
И
хотя
мне
холодно,
Parece
que
ahora
soy
feliz.
Кажется,
теперь
я
счастлив.
El
tiempo
le
ha
sentado
bien
Время
залечило
A
mi
pequeña
cicatriz,
Мой
маленький
шрам,
Que
en
noches
como
esta
Который
в
такие
ночи,
как
эта,
Amenaza
con
volverse
a
abrir.
Грозит
снова
открыться.
Mientras
sigues
de
espera
Пока
ты
всё
ещё
ждёшь
Por
tu
príncipe
azul,
Своего
прекрасного
принца,
A
mí
me
dio
por
Мне
захотелось
Escribirte
un
Blues:
Написать
тебе
блюз:
Dos
estrofas
sin
magia
Две
строфы
без
волшебства,
En
plan
sentimental,
В
сентиментальном
стиле,
Y
un
estribillo
poco
comercial;
И
припев,
совсем
не
коммерческий;
Un
ajuste
de
cuentas,
Сведение
счетов,
Un
inventario
gris...
Серая
инвентаризация...
Un
recordarte
que
es
mejor
así...
Напоминание
тебе,
что
так
лучше...
Un
recordarme
que
es
mejor
así...
Напоминание
себе,
что
так
лучше...
Es
menos
peligroso
estar
solo
Менее
опасно
быть
одному,
Que
cerca
de
ti...
Чем
рядом
с
тобой...
Es
menos
peligroso
estar
solo
Менее
опасно
быть
одному,
Que
cerca
de
ti...
Чем
рядом
с
тобой...
Es
menos
peligroso
estar
solo...
Менее
опасно
быть
одному...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Baraldes Miquel, Raul Gutierrez Anderez, Adolfo Garmendia Pindado, Carlos Aranzegi Mendia, Enrique Alfonso Mavilla Lavina, Jose Javier San Martin Villanueva
Attention! Feel free to leave feedback.