Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Cómo
voy
a
hacer
que
el
corazón
no
te
duela?
Wie
soll
ich
machen,
dass
dein
Herz
dir
nicht
wehtut?
Si
llevo
años
durmiendo
abrazado
a
cualquiera
Wenn
ich
Jahre
lang
im
Arm
von
irgendwem
geschlafen
habe?
¿Cómo
voy
a
conseguir
dejarme
de
vicios?
Wie
soll
ich
es
schaffen,
von
den
Lastern
zu
lassen?
Si
tengo
menos
voluntad
que
tu
abogado
de
oficio
Wenn
ich
weniger
Willen
habe
als
dein
Pflichtverteidiger?
¿Cómo
voy
a
parecerme
al
tipo
que
sueñas?
Wie
soll
ich
dem
Typ
ähneln,
von
dem
du
träumst?
Si
siempre
fui
cigarra
con
guitarra
en
las
piernas
Wenn
ich
immer
die
Grille
war,
mit
der
Gitarre
auf
den
Knien?
¿Cómo
cumpliré
mi
colección
de
promesas
Wie
erfülle
ich
meine
Sammlung
an
Versprechen,
Si
cada
dos
semanas
dices
que
me
dejas?
wenn
du
alle
zwei
Wochen
sagst,
dass
du
mich
verlässt?
¿Cómo
va
a
haber
velas
en
nuestro
aniversario?
Wie
soll
es
Kerzen
an
unserem
Jahrestag
geben?
Si
siempre
estoy
fuera
de
casa
cantando
Wenn
ich
immer
außer
Haus
bin
und
singe?
Cómo
me
acuerdo
de
aquel
hotel.
No
te
atrevías
a
subir
Wie
ich
mich
an
jenes
Hotel
erinnere.
Du
hast
dich
nicht
getraut
hochzukommen
Luego
nos
fuimos
descalzos
un
poco
borrachos,
sin
rumbo
por
tu
Madrid
Dann
gingen
wir
barfuß,
ein
bisschen
betrunken,
ziellos
durch
dein
Madrid
Cómo
me
acuerdo
de
Marrakech,
las
despedidas
en
Chamartín
Wie
ich
mich
an
Marrakesch
erinnere,
die
Abschiede
in
Chamartín
Tus
subidas
al
norte,
las
dulces
noches
de
aquel
noviembre
en
París
Deine
Fahrten
in
den
Norden,
die
süßen
Nächte
jenes
Novembers
in
Paris
¿Qué
haré
para
que
nunca
se
congelen
tus
venas?
Was
werde
ich
tun,
damit
deine
Adern
nie
gefrieren?
¿Cómo
hacer
de
cada
noche
una
verbena?
Wie
mache
ich
aus
jeder
Nacht
ein
Fest?
No
voy
a
seguir
coleccionando
fracasos
Ich
werde
nicht
weiter
Misserfolge
sammeln
No
voy
a
recibir
el
alba
perdido
entre
vasos
Ich
werde
den
Sonnenaufgang
nicht
verloren
zwischen
Gläsern
empfangen
Cómo
me
acuerdo
de
aquel
hotel.
No
te
atrevías
a
subir
Wie
ich
mich
an
jenes
Hotel
erinnere.
Du
hast
dich
nicht
getraut
hochzukommen
Luego
nos
fuimos
descalzos
un
poco
borrachos,
sin
rumbo
por
tu
Madrid
Dann
gingen
wir
barfuß,
ein
bisschen
betrunken,
ziellos
durch
dein
Madrid
Cómo
me
acuerdo
de
Marrakech,
las
despedidas
en
Chamartín
Wie
ich
mich
an
Marrakesch
erinnere,
die
Abschiede
in
Chamartín
Tus
subidas
al
norte,
las
dulces
noches
de
aquel
noviembre
en
París
Deine
Fahrten
in
den
Norden,
die
süßen
Nächte
jenes
Novembers
in
Paris
Para
convencerte
de
que
vengas
conmigo
Um
dich
zu
überzeugen,
mit
mir
zu
kommen
Tengo
que
engañarle
antes
al
destino
Muss
ich
vorher
das
Schicksal
täuschen
Para
que
se
dé
lo
de
volver
a
verte
Damit
es
dazu
kommt,
dich
wiederzusehen
Tengo
que
engañar
a
mi
mala
suerte
Muss
ich
mein
Pech
täuschen
Cómo
me
acuerdo
de
aquel
hotel.
No
te
atrevías
a
subir
Wie
ich
mich
an
jenes
Hotel
erinnere.
Du
hast
dich
nicht
getraut
hochzukommen
Luego
nos
fuimos
descalzos
un
poco
borrachos,
sin
rumbo
por
tu
Madrid
Dann
gingen
wir
barfuß,
ein
bisschen
betrunken,
ziellos
durch
dein
Madrid
Cómo
me
acuerdo
de
Marrakech,
las
despedidas
en
Chamartín
Wie
ich
mich
an
Marrakesch
erinnere,
die
Abschiede
in
Chamartín
Tus
subidas
al
norte,
las
dulces
noches
de
aquel
noviembre
en
París
Deine
Fahrten
in
den
Norden,
die
süßen
Nächte
jenes
Novembers
in
Paris
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Raya Fernandez, Raul Gutierrez Anderez
Attention! Feel free to leave feedback.