Lyrics and translation Rulo y la Contrabanda - Objetos perdidos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Objetos perdidos
Потерянные вещи
Tú
me
das
calor,
yo
te
doy
que
hacer
Ты
даришь
мне
тепло,
я
даю
тебе
заботы
Y
al
final
todo
sale
bien
И
в
конце
концов
все
получается
хорошо
Es
amor
a
lo
bestia
de
diez
a
seis
Это
любовь
звериная
с
десяти
до
шести
Es
la
guerra
de
dos
arietes
Это
война
двух
баранов
En
objetos
perdidos
te
encontré
В
бюро
находок
я
тебя
нашел
Y
acabé
perdido
yo
también
И
сам
потерялся
тоже
Tú
me
harás
volar,
yo
te
haré
caer
Ты
поможешь
мне
взлететь,
я
заставлю
тебя
упасть
Y
otros
días
será
al
revés
А
в
другие
дни
будет
наоборот
Es
pasar
en
segundos
de
cero
a
cien
Это
разогнаться
от
нуля
до
ста
за
секунды
Y
chocar
contra
una
pared
И
врезаться
в
стену
Cada
noche
terminó
colgado
en
ti
Каждую
ночь
я
кончал,
привязанный
к
тебе
Todas
las
mañanas
pienso
en
huir
Каждое
утро
думаю
о
побеге
Tú
dices
que
tal
vez
mañana
Ты
говоришь,
что,
возможно,
завтра
Yo
digo
que
por
qué
no
ayer
Я
говорю,
почему
не
вчера
Inventas
tu
mejor
coartada
para
maquillar
tu
falta
de
interés
Ты
выдумываешь
лучшую
отговорку,
чтобы
замаскировать
свое
равнодушие
Tú
dices
que
no
sientes
nada
Ты
говоришь,
что
ничего
не
чувствуешь
Las
noches
que
yo
estoy
contigo
В
те
ночи,
когда
я
с
тобой
Y
en
medio
de
la
madrugada
amanezco
solo
entre
sudores
fríos
И
посреди
ночи
я
просыпаюсь
один
в
холодном
поту
Tú
me
das
calor,
yo
te
doy
que
hacer
Ты
даришь
мне
тепло,
я
даю
тебе
заботы
Y
al
final
todo
sale
bien
И
в
конце
концов
все
получается
хорошо
Tú
dices
que
tal
vez
mañana
Ты
говоришь,
что,
возможно,
завтра
Yo
digo
que
por
qué
no
ayer
Я
говорю,
почему
не
вчера
Inventas
tu
mejor
coartada
para
maquillar
tu
falta
de
interés
Ты
выдумываешь
лучшую
отговорку,
чтобы
замаскировать
свое
равнодушие
Tú
dices
que
tal
vez
mañana
Ты
говоришь,
что,
возможно,
завтра
Yo
digo
que
por
qué
no
ayer
Я
говорю,
почему
не
вчера
Inventas
tu
mejor
coartada
para
maquillar
tu
falta
de
interés
Ты
выдумываешь
лучшую
отговорку,
чтобы
замаскировать
свое
равнодушие
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Raya Fernandez, Raul Gutierrez Anderez
Attention! Feel free to leave feedback.