Rulo y la Contrabanda - The End - translation of the lyrics into German

The End - Rulo y la Contrabandatranslation in German




The End
Das Ende
Me voy antes de adjetivos, posesivos
Ich gehe, bevor es zu Adjektiven, zu Besitzansprüchen kommt
Me voy antes de que sea tu enemigo
Ich gehe, bevor ich dein Feind werde
Me voy antes que declararte una guerra
Ich gehe, bevor ich dir den Krieg erkläre
A intentar olvidarte con cualquiera
Um zu versuchen, dich mit irgendjemand anderem zu vergessen
Me voy antes de que un juez marque los plazos
Ich gehe, bevor ein Richter die Fristen setzt
Me voy antes que se acorten los abrazos
Ich gehe, bevor die Umarmungen kürzer werden
Me voy antes, quédate "la poesía"
Ich gehe vorher, behalte du „die Poesie“
No pondré, tu vida patas arriba
Ich werde dein Leben nicht auf den Kopf stellen
Sin lágrimas corta venas
Ohne Tränen, die die Pulsadern aufschneiden
Sin un habitual "¿por qué?"
Ohne ein übliches „Warum?“
Lo mismo que en esas canciones que te gustan
Genauso wie in diesen Liedern, die dir gefallen
Porque nunca acaban bien
Weil sie niemals gut enden
Sin un "te llamaré algún día"
Ohne ein „Ich rufe dich eines Tages an“
Ni un torpe "que te vaya bien"
Nicht mal ein unbeholfenes „Mach's gut“
La gente sale de la sala
Die Leute verlassen den Saal
En la gran pantalla se puede leer:
Auf der großen Leinwand kann man lesen:
The end
Das Ende
The end
Das Ende
Me voy antes de que el roce haga herida
Ich gehe, bevor die Reibung zur Wunde wird
Me voy antes de que seas mi enemiga
Ich gehe, bevor du meine Feindin wirst
Me voy antes, quédate "los estribillos"
Ich gehe vorher, behalte du „die Refrains“
Olvidé, que olvidarte no es sencillo
Ich vergaß, dass dich zu vergessen nicht einfach ist
Sin lágrimas corta venas
Ohne Tränen, die die Pulsadern aufschneiden
Sin un habitual "¿por qué?"
Ohne ein übliches „Warum?“
Lo mismo que en esas canciones que te gustan
Genauso wie in diesen Liedern, die dir gefallen
Porque nunca acaban bien
Weil sie niemals gut enden
Sin un "te llamaré algún día"
Ohne ein „Ich rufe dich eines Tages an“
Ni un torpe "que te vaya bien"
Nicht mal ein unbeholfenes „Mach's gut“
La gente sale de la sala
Die Leute verlassen den Saal
En la gran pantalla se puede leer:
Auf der großen Leinwand kann man lesen:
The end
Das Ende
The end, the end
Das Ende, das Ende
Oh oh, oh oh oh
Oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh
Oh oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh oh
Oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh...
Oh oh oh, oh oh...
Me voy antes
Ich gehe vorher
Oh oh, oh oh oh
Oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh
Oh oh oh, oh oh
Me voy antes
Ich gehe vorher
Oh oh, oh oh oh
Oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh
Oh oh oh, oh oh
Me voy antes de que el roce haga herida
Ich gehe, bevor die Reibung zur Wunde wird
Me voy antes que declararte una guerra
Ich gehe, bevor ich dir den Krieg erkläre
Me voy antes de que amargue tu saliva
Ich gehe, bevor dein Speichel bitter wird
Me voy antes de que no encuentre salida
Ich gehe, bevor ich keinen Ausweg mehr finde





Writer(s): Raul Gutierrez Anderez, Thom Russo


Attention! Feel free to leave feedback.