Lyrics and translation Rulo y la Contrabanda - The End (feat. Andrés Suárez)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The End (feat. Andrés Suárez)
Конец (feat. Andrés Suárez)
Me
voy
antes
de
adjetivos
posesivos
Я
уйду
до
притяжательных
прилагательных,
Me
voy
antes
de
que
sea
tu
enemigo
Я
уйду
до
того,
как
стану
твоим
врагом,
Me
voy
antes
que
declararte
una
guerra
Я
уйду
прежде,
чем
объявить
тебе
войну,
A
intentar
olvidarte
con
cualquiera
Попытаюсь
забыть
тебя
с
кем
попало.
Me
voy
antes
de
que
un
juez
marque
los
plazos
Я
уйду
до
того,
как
судья
назначит
сроки,
Me
voy
antes
que
se
acorten
los
abrazos
Я
уйду
до
того,
как
наши
объятия
станут
короче,
Me
voy
antes,
quédate
la
poesía
Я
уйду
раньше,
оставь
себе
стихи,
No
pondré
tu
vida
patas
arriba
Я
не
буду
переворачивать
твою
жизнь
с
ног
на
голову.
Sin
lágrimas
cortavenas
Без
режущих
вены
слез,
Sin
un
habitual
"¿por
qué?"
Без
привычного
"почему?",
Lo
mismo
que
en
esas
canciones
Так
же,
как
в
тех
песнях,
Que
te
gustan
porque
nunca
acaban
bien
Что
тебе
нравятся,
потому
что
у
них
никогда
нет
счастливого
конца.
Sin
un
"te
llamaré
algún
día"
Без
"я
позвоню
тебе
когда-нибудь",
Ni
un
torpe
"que
te
vaya
bien"
И
без
неуклюжего
"всего
тебе
хорошего",
La
gente
sale
de
la
sala,
en
la
gran
pantalla
se
puede
leer
Люди
выходят
из
зала,
на
большом
экране
можно
прочитать
(The
end,
the
end,
the
end)
(Конец,
конец,
конец)
Me
voy
antes
de
que
el
roce
haga
herida
Я
уйду
до
того,
как
прикосновение
станет
раной,
Me
voy
antes
de
que
seas
mi
enemiga
Я
уйду
до
того,
как
ты
станешь
моим
врагом,
Me
voy
antes
quédate
los
estribillos
Я
уйду
раньше,
оставь
себе
припевы,
Olvidé
que
olvidarte
no
es
sencillo
Я
забыл,
что
забыть
тебя
не
так
просто.
Sin
lágrimas
cortavenas
Без
режущих
вены
слез,
Sin
un
habitual
"¿por
qué?"
Без
привычного
"почему?",
Lo
mismo
que
en
esas
canciones
Так
же,
как
в
тех
песнях,
Que
te
gustan
por
que
nunca
acaban
bien
Что
тебе
нравятся,
потому
что
у
них
никогда
нет
счастливого
конца.
Sin
un
"te
llamaré
algún
día"
Без
"я
позвоню
тебе
когда-нибудь",
Ni
un
torpe
"que
te
vaya
bien"
И
без
неуклюжего
"всего
тебе
хорошего",
La
gente
sale
de
la
sala,
en
la
gran
pantalla
se
puede
leer
Люди
выходят
из
зала,
на
большом
экране
можно
прочитать
(The
end,
the
end,
the
end)
(Конец,
конец,
конец)
Me
voy
antes
Я
уйду
раньше,
¡Uoh-oh!,
¡me
voy
antes!
О-о,
я
уйду
раньше!
Me
voy
antes
de
que
el
roce
haga
herida
Я
уйду
до
того,
как
прикосновение
станет
раной,
Me
voy
antes
de
declararte
una
guerra
Я
уйду
прежде,
чем
объявить
тебе
войну,
Me
voy
antes
de
que
amargue
tu
saliva
Я
уйду
прежде,
чем
твоя
слюна
станет
горькой,
Voy
antes
de
que
no
encuentre
salida
Я
уйду
прежде,
чем
не
найду
выхода.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thom Russo, Raul Gutierrez Anderez
Attention! Feel free to leave feedback.