Lyrics and translation Rum feat. NIT & Masew - Kém Duyên
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kém Duyên
Несчастливая судьба
Một
chiều
mưa
trong
lòng
anh
thấm
bao
nỗi
sầu
Дождливым
вечером
мое
сердце
наполнила
печаль
Dù
không
đau
nhưng
giờ
anh
vẫn
nhớ
Хоть
и
не
больно,
но
я
все
еще
помню
Ngày
em
đi
chưa
kịp
ôm
cái
ôm
giã
từ
Тот
день,
когда
ты
ушла,
я
не
успел
даже
обнять
тебя
на
прощание
Lệ
hoen
mi
phận
hồng
nhan
kém
duyên
Слёзы
в
глазах,
моя
прекрасная,
но
с
несчастливой
судьбой
Em
đi
ngang
đời
anh
Ты
прошла
по
моей
жизни
Như
gió
mây
qua
trời
Как
ветер
и
облака
по
небу
Đưa
đôi
tay
nhưng
không
thể
với
lấy
Я
протягивал
руки,
но
не
мог
дотянуться
Vậy
đành
thôi
nhìn
theo
người
đi
Что
ж,
остается
лишь
смотреть,
как
ты
уходишь
Khi
đã
xa
mất
rồi
Когда
ты
исчезла
вдали
Chỉ
còn
anh
với
những
mộng
mơ
lặng
thinh
Остался
только
я
и
мои
молчаливые
мечты
Giờ
lòng
mang
theo
những
vấn
vương
Теперь
мое
сердце
полно
тоски
Lúc
gần
kề
đầy
nhớ
thương
Когда
ты
была
рядом,
я
был
полон
нежности
Không
thể
nói
ra
để
rồi
nhớ
nhau
Я
не
мог
сказать
этого,
и
теперь
тоскую
по
тебе
Lòng
này
thấu
mấy
phần
Как
сильно
страдает
мое
сердце
Uống
nhầm
ánh
mắt
say
cả
đời
Опьяненный
твоим
взглядом
на
всю
жизнь
Dù
tình
có
ở
phương
trời
Даже
если
наша
любовь
на
краю
света
Biết
sẽ
không
chạm
được
đến
đâu
Я
знаю,
что
не
смогу
до
тебя
дотянуться
Đành
phải
mất
nhau
Нам
суждено
расстаться
(Giờ
lòng
mang
theo
những
vấn
vương)
(Теперь
мое
сердце
полно
тоски)
(Lòng
này
thấu
mấy
phần)
(Как
сильно
страдает
мое
сердце)
(Uống
nhầm
ánh
mắt
say
đắm)
(Опьяненный
твоим
взглядом)
(Sẽ
không
chạm
được
đến
đâu)
(Не
смогу
до
тебя
дотянуться)
(Giờ
lòng
mang
theo
những
vấn...)
(Теперь
мое
сердце
полно...)
Anh
vẫn
cứ
đứng
đợi
một
mình
Я
все
еще
стою
и
жду
тебя
один
Dù
rằng
sẽ
chẳng
thể
đến
gần
Хотя
знаю,
что
не
смогу
приблизиться
Bởi
vì
em
mong
manh
lắm
tựa
nhành
hồng
Ведь
ты
такая
хрупкая,
словно
розовый
бутон
Đợi
vòng
tay
nhưng
tại
sao
lỡ
duyên?
Ждал
объятий,
но
почему
нам
не
суждено
быть
вместе?
Em
đi
ngang
đời
anh
Ты
прошла
по
моей
жизни
Như
gió
mây
qua
trời
Как
ветер
и
облака
по
небу
Đưa
đôi
tay
nhưng
không
thể
với
lấy
Я
протягивал
руки,
но
не
мог
дотянуться
Vậy
đành
thôi
nhìn
theo
người
đi
Что
ж,
остается
лишь
смотреть,
как
ты
уходишь
Khi
đã
xa
mất
rồi
Когда
ты
исчезла
вдали
Chỉ
còn
anh
với
những
mộng
mơ
lặng
thinh
Остался
только
я
и
мои
молчаливые
мечты
Giờ
lòng
mang
theo
những
vấn
vương
Теперь
мое
сердце
полно
тоски
Lúc
gần
kề
đầy
nhớ
thương
Когда
ты
была
рядом,
я
был
полон
нежности
Không
thể
nói
ra
để
rồi
nhớ
nhau
Я
не
мог
сказать
этого,
и
теперь
тоскую
по
тебе
Lòng
này
thấu
mấy
phần
Как
сильно
страдает
мое
сердце
Uống
nhầm
ánh
mắt
say
cả
đời
Опьяненный
твоим
взглядом
на
всю
жизнь
Dù
tình
có
ở
phương
trời
Даже
если
наша
любовь
на
краю
света
Sẽ
không
chạm
được
đến
đâu
Не
смогу
до
тебя
дотянуться
Đành
phải
mất
nhau
Нам
суждено
расстаться
Giờ
lòng
mang
theo
những
vấn
vương
Теперь
мое
сердце
полно
тоски
Lúc
gần
kề
đầy
nhớ
thương
Когда
ты
была
рядом,
я
был
полон
нежности
Không
thể
nói
ra
để
rồi
nhớ
nhau
Я
не
мог
сказать
этого,
и
теперь
тоскую
по
тебе
Lòng
này
thấu
mấy
phần
Как
сильно
страдает
мое
сердце
Uống
nhầm
ánh
mắt
say
cả
đời
Опьяненный
твоим
взглядом
на
всю
жизнь
Dù
tình
có
ở
phương
trời
Даже
если
наша
любовь
на
краю
света
Biết
sẽ
không
chạm
được
đến
đâu
Я
знаю,
что
не
смогу
до
тебя
дотянуться
Đành
phải
mất
nhau
Нам
суждено
расстаться
(Giờ
lòng
mang
theo
những
vấn
vương)
(Теперь
мое
сердце
полно
тоски)
(Lòng
này
thấu
mấy
phần)
(Как
сильно
страдает
мое
сердце)
(Uống
nhầm
ánh
mắt
say
cả,
đời)
(Опьяненный
твоим
взглядом,
на
всю
жизнь)
(Giờ
lòng
mang
theo
những
vấn
vương)
(Теперь
мое
сердце
полно
тоски)
(Lòng
này
thấu
mấy
phần)
(Как
сильно
страдает
мое
сердце)
(Uống
nhầm
ánh
mắt
say
đắm)
(Опьяненный
твоим
взглядом)
(Sẽ
không
chạm
được
đến
đâu)
(Не
смогу
до
тебя
дотянуться)
Giờ
này
em
đã
bên
ai
С
кем
ты
сейчас?
Tình
nồng
ấm
ngôi
nhà
nhỏ
xinh
В
уютном
тепле
маленького
дома?
Này
chỉ
là
mơ
Это
всего
лишь
сон
Những
giấc
mơ
Всего
лишь
сны
Tìm
hạnh
phúc
xa
vời
người
ơi
В
поисках
далекого
счастья,
моя
дорогая
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hung Cacao
Attention! Feel free to leave feedback.