Lyrics and translation Rumer feat. Lost Hollow - Bristlecone Pine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bristlecone Pine
Сосна остистая
Way
up
in
the
mountains
Высоко
в
горах,
On
the
high
timberline
На
самой
верхней
границе
леса,
Lives
a
twisted
old
tree
Живет
искривленное
старое
дерево,
Called
the
bristlecone
pine
Называемое
сосной
остистой.
The
wind
there
is
bitter
Ветер
там
суровый,
It
cuts
like
a
knife
Режет,
как
нож,
And
it
keeps
that
tree
holding
И
заставляет
это
дерево
держаться
On
for
dear
life
Изо
всех
сил.
But
hold
on
it
does
Но
оно
держится,
Standing
it′s
ground
Стоит
на
своем,
Standing
as
empires
Стоит,
пока
империи
Rise
and
fall
down
Возникают
и
рушатся.
When
Jesus
was
gathering
Когда
Иисус
собирал
Lambs
to
his
fold
Ягнят
в
свою
паству,
This
tree
was
already
Этому
дереву
было
уже
A
thousand
years
old
Тысяча
лет.
Now
the
way
I
have
lived
Как
я
прожила
свою
жизнь,
There
ain't
no
way
to
tell
Невозможно
рассказать,
When
I
die
if
I′m
going
Когда
я
умру,
попаду
ли
я
To
heaven
or
hell
На
небеса
или
в
ад.
So
when
I'm
laid
to
rest
Поэтому,
когда
меня
предадут
земле,
It
would
suit
me
just
fine
Меня
бы
вполне
устроило
To
sleep
at
the
feet
of
Покоиться
у
подножия
The
bristlecone
pine
Сосны
остистой.
For
as
I
would
slowly
Ведь
когда
я
буду
медленно
Return
to
the
earth
Возвращаться
в
землю,
What
little
this
body
То
немногое,
что
мое
тело
Of
mine
might
be
worth
Может
стоить,
Would
soon
start
to
nourish
Вскоре
начнет
питать
The
roots
of
that
tree
Корни
этого
дерева,
And
it
would
partake
of
И
оно
воберет
в
себя
The
essence
of
me
Мою
сущность.
And
who
knows
but
that
as
И
кто
знает,
может
быть,
когда
The
centuries
turn
Пройдут
века,
A
small
spark
of
me
might
Маленькая
искорка
меня
Continue
to
burn
Продолжит
гореть,
As
long
as
the
sun
did
Пока
солнце
будет
Continue
to
shine
Продолжать
светить
Down
on
the
limbs
of
На
ветви
The
bristlecone
pine
Сосны
остистой.
Now
the
way
I
have
lived
Как
я
прожила
свою
жизнь,
There
ain't
no
way
to
tell
Невозможно
рассказать,
When
I
die
if
I′m
going
Когда
я
умру,
попаду
ли
я
To
heaven
or
hell
На
небеса
или
в
ад.
So
I′d
just
as
soon
serve
out
Поэтому
я
бы
предпочла
провести
Asleep
at
the
feet
of
У
подножия
The
bristlecone
pine
Сосны
остистой.
Asleep
at
the
feet
of
У
подножия
The
bristlecone
pine
Сосны
остистой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hugh Prestwood
Attention! Feel free to leave feedback.