Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feito
um
satélite
eu
vivo
rondando
essa
mulher
Wie
ein
Satellit
umkreise
ich
diese
Frau
Às
vezes
eu
chego
perto
pra
ver
o
rosto
dela
Manchmal
gehe
ich
näher
heran,
um
ihr
Gesicht
zu
sehen
E
é
estranho,
eu
sinto
ao
mesmo
tempo
um
bem
e
um
mal
Und
es
ist
seltsam,
ich
fühle
gleichzeitig
ein
Wohl
und
ein
Unwohl
Coisas
de
quem
ainda
não
sabe
muito
bem
o
seu
estilo
Dinge
von
jemandem,
der
seinen
Stil
noch
nicht
so
recht
kennt
E
feito
uma
voz
quer
caminhar
em
todas
direções
Und
wie
eine
Stimme
will
er
in
alle
Richtungen
gehen
Às
vezes
eu
também
me
afasto
Manchmal
entferne
ich
mich
auch
Pra
poder
pensar
quem
é
essa
mulher
que
vive
me
chamando
Um
darüber
nachdenken
zu
können,
wer
diese
Frau
ist,
die
mich
immer
ruft
Larga
de
ser
bobo,
rapaz,
vem
pra
cá
Hör
auf,
albern
zu
sein,
Junge,
komm
her
Que
história
é
essa
de
ficar
aí
calado?
Was
soll
das
heißen,
da
so
still
zu
sein?
Respira
fundo
Atme
tief
durch
Faz
esse
ar
quente
subir
Lass
diese
warme
Luft
aufsteigen
E
deixa
essa
voz
soar
Und
lass
diese
Stimme
erklingen
Que
a
promessa
de
luz
faz
o
ar
quente
brilhar
Denn
das
Versprechen
des
Lichts
lässt
die
warme
Luft
scheinen
Feito
uma
lua
Wie
ein
Mond
Eu
vou
seguindo
essa
mulher
Folge
ich
dieser
Frau
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Helio Ziskind
Album
Rumo
date of release
01-01-1981
Attention! Feel free to leave feedback.