Lyrics and translation Runaway Droid feat. R0kyu & Mark Cooper - Elements
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
don't
think
you
ready,
neither
am
I
Не
думаю,
что
ты
готова,
как
и
я
сам.
My
mind
still
heavy
on
the
fact
that
they
cut
down
trees
with
machetes
meeting
Мои
мысли
всё
ещё
тяжелы
от
того,
что
они
рубят
деревья
мачете,
Freddie
on
Elm
Street
like
we
didn't
fall
asleep
already
Встречая
Фредди
на
улице
Вязов,
словно
мы
ещё
не
заснули.
Wait
living
in
a
dream
where
you
can't
get
me
Постой,
живу
во
сне,
где
ты
меня
не
достанешь.
Pass
code
for
entry,
safe
vault
Код
доступа
для
входа,
сейф.
It's
the
survival
of
the
fittest
whether
or
not
Выживает
сильнейший,
независимо
от
того,
You
admit
it
more
than
just
taking
off
the
top
moonsault
Признаёшь
ты
это
или
нет,
больше,
чем
просто
снять
верх,
лунное
сальто.
Need
to
be
like
asphalt
with
the
foundation
Нужно
быть
как
асфальт
с
основанием,
Mixed
in
with
the
same
basin
same
creation
that
can
have
us
Смешанным
в
той
же
чаше,
том
же
творении,
что
может
объединить
нас
Come
together
as
one
nation
so
we
have
no
lives
wasted
В
единую
нацию,
чтобы
наши
жизни
не
были
потрачены
зря.
Plus
when
it
rains
in
pours
Плюс,
когда
льёт
дождь,
We
set
out
for
more
for
what
in
store
to
what
life
explores
we
can't
afford
to
lose
Мы
стремимся
к
большему,
к
тому,
что
уготовано,
к
тому,
что
исследует
жизнь,
мы
не
можем
позволить
себе
проиграть.
So
we
follow
thru
with
nothing
but
high
notes
you
can
see
that
we
struck
a
chord
Поэтому
мы
идём
до
конца,
только
с
высокими
нотами,
ты
видишь,
что
мы
задели
за
живое.
Is
the
storm
wind
cruel
when
it
rips
the
trees
out
of
the
ground
Жесток
ли
штормовой
ветер,
когда
вырывает
деревья
с
корнем?
Is
the
fire
evil
when
it
burns
Зол
ли
огонь,
когда
горит?
Is
it
out
of
malice
when
the
ground
beneath
you
crumbles
and
you
fall
Злонамеренно
ли,
когда
земля
под
ногами
рушится,
и
ты
падаешь?
When
you
drown
is
the
sea
suppose
to
feel
remorse
Когда
ты
тонешь,
должно
ли
море
чувствовать
раскаяние?
12 Like
a
mic
check
Раз,
два,
как
проверка
микрофона.
Exchanged
words
up
and
down
like
Nasdaq
deep
down
to
the
concept
Обмен
словами
вверх
и
вниз,
как
Nasdaq,
вплоть
до
концепции,
That
life
is
a
gamble
no
matter
of
the
prospect
Что
жизнь
— это
азартная
игра,
независимо
от
перспектив.
Cuz
growth
is
a
process
and
its
painful
Потому
что
рост
— это
процесс,
и
он
болезненный
From
each
angle
that
seems
complex
and
complicated
С
каждого
ракурса,
который
кажется
сложным
и
запутанным.
Cuz
hard
times
are
not
my
favourite
Потому
что
трудные
времена
— не
моя
любимая
вещь.
But
we
are
obligated
to
go
through
things
that
we
have
to
Но
мы
обязаны
пройти
через
то,
через
что
должны.
Make
permanent
marks
like
a
tattoo
Оставить
неизгладимые
следы,
как
татуировку.
Let
me
ask
you
Позволь
мне
спросить
тебя,
If
you
had
the
world
in
the
palm
of
your
hand
would
you
move
like
a
globetrotter
Если
бы
у
тебя
был
мир
на
ладони,
ты
бы
двигалась,
как
путешественница,
Or
would
you
stand
still
like
a
statue
Или
стояла
бы
неподвижно,
как
статуя?
There's
no
in-between,
whether
your
man
or
machine,
product
or
fiend
Нет
золотой
середины,
будь
ты
человек
или
машина,
продукт
или
изверг,
Whatever
the
motive
or
scheme,
we
must
stand
up
and
fight
for
humanity
needs
Какими
бы
ни
были
мотивы
или
схемы,
мы
должны
встать
и
бороться
за
потребности
человечества.
Is
the
storm
wind
cruel
when
it
rips
the
trees
out
of
the
ground
Жесток
ли
штормовой
ветер,
когда
вырывает
деревья
с
корнем?
Is
the
fire
evil
when
it
burns
Зол
ли
огонь,
когда
горит?
Is
it
out
of
malice
when
the
ground
beneath
you
crumbles
and
you
fall
Злонамеренно
ли,
когда
земля
под
ногами
рушится,
и
ты
падаешь?
When
you
drown
is
the
sea
suppose
to
feel
remorse
Когда
ты
тонешь,
должно
ли
море
чувствовать
раскаяние?
Is
the
storm
wind
cruel
when
it
rips
the
trees
out
of
the
ground
Жесток
ли
штормовой
ветер,
когда
вырывает
деревья
с
корнем?
Is
the
fire
evil
when
it
burns
Зол
ли
огонь,
когда
горит?
Is
it
out
of
malice
when
the
ground
beneath
you
crumbles
and
you
fall
Злонамеренно
ли,
когда
земля
под
ногами
рушится,
и
ты
падаешь?
When
you
drown
is
the
sea
suppose
to
feel
remorse
Когда
ты
тонешь,
должно
ли
море
чувствовать
раскаяние?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Cooper
Album
V
date of release
22-02-2021
Attention! Feel free to leave feedback.