Lyrics and translation Runrig - An Ubhal As Airde (The Highest Apple)
An Ubhal As Airde (The Highest Apple)
Самое Высокое Яблоко
Comhla
rium
Со
мной
сейчас
A
tha
thu
an
drasd
Всё,
чем
ты
была,
Mo
shuilean
duinte,
mo
chuimhne
dan
Мои
глаза
закрыты,
память
ясна.
Nam
sheasamh
a'
coimhead
Стою
и
вижу
Gach
cnoc
is
gach
traigh
Каждый
холм
и
берег,
Is
an
siol
a
dh'fhag
thu
ann
a
'fas
И
семя,
что
ты
оставила,
растёт.
Tha
an
garradh
lan
Сад
полон
Le
craobhan
treun
Могучими
деревьями,
Le
meas
a'
fas
dhuinn
ann
ri
bhuain
С
плодами,
зреющими
для
нас.
Ubhlan
abaich
Яблоки
спелые,
Milis
geur
Сладкие
и
терпкие,
Ach
tha
aon
ubhal
nach
ruig
sinn
idir
air
Но
есть
одно
яблоко,
до
которого
нам
не
дотянуться.
Is
co
'nar
measg
Кто
из
нас
A
mhaireas
la
Проживёт
хотя
бы
день
Seachad
air
am
is
air
oidhche
fhein
Вне
своего
времени,
вне
своих
границ?
A
liuthad
uair
Сколько
раз
A
shreap
mi
suas
Я
взбирался
вверх,
Airson
an
ubhal
as
airde
chur
gu
beul
Чтобы
вкусить
самое
высокое
яблоко,
Seididh
gaoth
is
dearrsaidh
grian
Ветры
дуют
и
солнце
светит
Tro
mheas
nan
craobhan
lin
gu
lin
Сквозь
плоды
деревьев,
из
поколения
в
поколение,
Ach
thig
an
la
is
thig
an
t-am
Но
придёт
день
и
час,
Airson
an
ubhal
as
airde
Чтобы
сорвать
самое
высокое
яблоко
Air
a'
chraobh
a
bhuain
С
древа
познания.
The
Highest
Apple
Самое
Высокое
Яблоко
All
you
were
is
with
me
Всё,
чем
ты
была,
со
мной,
My
eyes
closed,
my
memory
confident
Мои
глаза
закрыты,
память
уверена.
Standing
here
watching
Стою
и
вижу
Each
hill
and
shoreline
Каждый
холм
и
береговую
линию,
With
the
seed
you
left
С
семенем,
что
ты
оставила,
Still
growing
Всё
ещё
растущим.
The
garden
is
well
stocked
Сад
полон
With
mighty
trees
Могучими
деревьями,
With
fruit
growing
for
the
whole
world
С
плодами,
растущими
для
всего
мира.
Ripe,
sweet
Спелые,
сладкие
And
bitter
apples
И
горькие
яблоки,
And
the
one
apple
И
одно
яблоко,
That
is
beyond
reach
Которое
вне
досягаемости.
Who
amongst
us
Кто
из
нас
Can
exist
a
single
day
Может
прожить
один
день
Beyond
our
own
time
and
our
own
limits
Вне
своего
времени
и
своих
границ?
Countless
and
Бесчисленные
и
Are
times
I've
climbed
Раз
за
разом
я
взбирался,
To
reach
and
taste
Чтобы
достичь
и
попробовать
The
forbidden
fruit
Запретный
плод.
The
winds
will
blow
Ветры
будут
дуть
And
the
sun
will
shine
И
солнце
будет
светить
From
generation
to
generation
Из
поколения
в
поколение
Through
the
trees
of
the
garden
Сквозь
деревья
сада.
But
the
day
and
the
hour
Но
день
и
час
Will
surely
come
Несомненно
настанут,
To
take
the
highest
apple
Чтобы
сорвать
самое
высокое
яблоко
From
the
knowledge
tree
С
древа
познания.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Calum Macdonald, Rory Macdonald
Attention! Feel free to leave feedback.