Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Breaking the Chains
Die Ketten sprengen
I
dont
wanna
talk
about
it
Ich
will
nicht
darüber
reden
I
dont
wanna
think
about
it
Ich
will
nicht
darüber
nachdenken
But
I
cant
stand
the
thought
of
being
alone
Aber
ich
kann
den
Gedanken
nicht
ertragen,
allein
zu
sein
No
not
on
my
own,
where
will
you
go
Nein,
nicht
allein,
wo
wirst
du
hingehen
Does
this
really
have
to
end
right
now?
Muss
das
wirklich
jetzt
enden?
Do
you
have
to
leavr,
but
maybe
its
for
the
best
Musst
du
gehen,
aber
vielleicht
ist
es
das
Beste
And
maybe
you
shouldnt
come
back
Und
vielleicht
solltest
du
nicht
zurückkommen
And
it
crazy
how
yesterday
I
fucked
u
and
you
loved
it
Und
es
ist
verrückt,
wie
ich
dich
gestern
gefickt
habe
und
du
es
geliebt
hast
We
got
high,
then
we
let
loose
but
you
let
go
on
some
fuck
shit
Wir
wurden
high,
dann
ließen
wir
locker,
aber
du
hast
dich
auf
irgendeinen
Scheiß
eingelassen
Like
damn
girl
you
got
issues
but
i
miss
you
so
much
Verdammt,
Mädchen,
du
hast
Probleme,
aber
ich
vermisse
dich
so
sehr
I
try
not
to
think
too
much,
but
sometimes
i
get
too
drunk
Ich
versuche,
nicht
zu
viel
nachzudenken,
aber
manchmal
werde
ich
zu
betrunken
Champagne
in
my
words,
only
tell
the
truth
when
it
slurs
Champagner
in
meinen
Worten,
sage
nur
die
Wahrheit,
wenn
sie
lallt
Same
thought
and
it
hurts
cause
you
aint
who
i
thought
that
you
were
and
Der
gleiche
Gedanke
und
es
schmerzt,
weil
du
nicht
die
bist,
für
die
ich
dich
gehalten
habe,
und
What
i
once
is
a
blur
now,
taught
me
how
to
play
with
emotions
Was
ich
einst
war,
ist
jetzt
verschwommen,
hat
mir
beigebracht,
wie
man
mit
Emotionen
spielt
In
love
with
my
feelings
show
no
devotion
Verliebt
in
meine
Gefühle,
zeige
keine
Hingabe
Never
get
hopes
up
so
no
disapointments
Mach
dir
nie
Hoffnungen,
also
keine
Enttäuschungen
Love
is
a
drug,
now
Im
overdosing
Liebe
ist
eine
Droge,
jetzt
bin
ich
überdosiert
You
said
you
loved
me,
but
you
never
showed
it
Du
sagtest,
du
liebst
mich,
aber
du
hast
es
nie
gezeigt
And
when
you
did
you
only
did
it
for
the
fucking
poses
Und
wenn
du
es
getan
hast,
hast
du
es
nur
für
die
verdammten
Posen
getan
You
couldnt
patient
that
one
day
I
wouldnt
need
you
back
Du
konntest
es
nicht
ertragen,
dass
ich
dich
eines
Tages
nicht
mehr
brauchen
würde
And
you
fucked
me
over,
so
fuck
your
feelings
back
Und
du
hast
mich
verarscht,
also
scheiß
auf
deine
Gefühle
I
hope
you
feel
it
fast
all
the
pain
you
put
ne
through
Ich
hoffe,
du
spürst
schnell
all
den
Schmerz,
den
du
mir
zugefügt
hast
I
hope
you
the
bullshit
you
gave
me
starts
suffocating
you
Ich
hoffe,
der
Bullshit,
den
du
mir
gegeben
hast,
fängt
an,
dich
zu
ersticken
I
dont
wanna
talk
about
it
Ich
will
nicht
darüber
reden
I
dont
wanna
think
about
it
Ich
will
nicht
darüber
nachdenken
But
I
cant
stand
the
thought
of
being
alone
Aber
ich
kann
den
Gedanken
nicht
ertragen,
allein
zu
sein
No
not
on
my
own,
where
will
you
go
Nein,
nicht
allein,
wo
wirst
du
hingehen
Does
this
really
have
to
end
right
now?
Muss
das
wirklich
jetzt
enden?
Do
you
have
to
leavr,
but
maybe
its
for
the
best
Musst
du
gehen,
aber
vielleicht
ist
es
das
Beste
And
maybe
you
shouldnt
come
back
Und
vielleicht
solltest
du
nicht
zurückkommen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Calum Macdonald, Rory Macdonald
Album
Recovery
date of release
01-06-1981
Attention! Feel free to leave feedback.