Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Every River - Live at Stirling 2018
Jeder Fluss - Live in Stirling 2018
You
ask
me
to
believe
in
magic
Du
verlangst,
dass
ich
an
Magie
glaube,
Expect
me
to
commit
suicide
of
the
heart
Erwartest,
dass
ich
Selbstmord
des
Herzens
begehe,
And
you
ask
me
to
play
this
game
without
question
Und
du
bittest
mich,
dieses
Spiel
ohne
Fragen
zu
spielen,
Raising
the
stakes
on
this
shotgun
roulette
Den
Einsatz
bei
diesem
Schrotflinten-Roulette
zu
erhöhen.
Every
river
I
try
to
cross
Jeden
Fluss,
den
ich
zu
überqueren
versuche,
Every
hill
I
try
to
climb
Jeden
Hügel,
den
ich
zu
erklimmen
versuche,
Every
ocean
I
try
to
swim
Jeden
Ozean,
den
ich
zu
durchschwimmen
versuche,
Every
road
I
try
to
find
Jede
Straße,
die
ich
zu
finden
versuche,
All
the
ways
of
my
life
Auf
allen
Wegen
meines
Lebens
I'd
rather
be
with
you
Wäre
ich
lieber
bei
dir,
There's
no
way
Es
gibt
keinen
Weg
But
you
came
to
me
like
the
ways
of
children
Aber
du
kamst
zu
mir
wie
die
Art
der
Kinder,
Simple
as
breathing,
easy
as
air
Einfach
wie
Atmen,
leicht
wie
Luft,
Now
the
years
hold
no
fears,
like
the
wind
they
pass
over
Jetzt
bergen
die
Jahre
keine
Ängste,
wie
der
Wind
ziehen
sie
vorüber,
Loved,
forgiven,
washed,
saved
Geliebt,
vergeben,
reingewaschen,
gerettet.
Every
river
I
try
to
cross
Jeden
Fluss,
den
ich
zu
überqueren
versuche,
Every
hill
I
try
to
climb
Jeden
Hügel,
den
ich
zu
erklimmen
versuche,
Every
ocean
I
try
to
swim
Jeden
Ozean,
den
ich
zu
durchschwimmen
versuche,
Every
road
I
try
to
find
Jede
Straße,
die
ich
zu
finden
versuche,
All
the
ways
of
my
life
Auf
allen
Wegen
meines
Lebens,
I'd
rather
be
with
you
Wäre
ich
lieber
bei
dir,
There's
no
way
Es
gibt
keinen
Weg
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rory Macdonald, Calum Macdonald
Attention! Feel free to leave feedback.