Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hearts of Olden Glory
Сердца Былой Славы
There's
thunder-clouds
'round
the
hometown
bay
Над
бухтой
родной
грозовые
тучи
плывут,
As
I
walk
out
in
the
rain
И
я
выхожу
под
дождём.
Through
the
sepia
showers
and
the
photo-flood
days
Сквозь
сепию
ливней
и
вспышек
тех
дней,
I
caught
a
fleeting
glimpse
of
life
Я
миг
жизни
мельком
узрел.
And
though
the
water's
black
as
night
И
хоть
воды
черны,
как
ночь,
The
colours
of
Scotland
leave
you
young
inside
Цвета
Шотландии
юность
в
душе
берегут.
There
must
be
a
place
under
the
sun
Должно
быть,
есть
место
под
солнца
лучом,
Where
hearts
of
olden
glory
grow
young
Где
сердца
былой
славы
вновь
молоды.
There's
a
vision
coming
soon
Скоро
виденье
придёт,
Through
the
faith
that
cleans
your
wounds
Верой,
что
раны
врачует.
Hearts
of
olden
glory
will
be
renewed
Сердца
былой
славы
обновятся
вновь.
And
down
the
lens
where
the
headlands
stand
И
вдаль,
где
мысы
стоят,
сквозь
объектив,
I
feel
a
healing
through
this
land
Я
чувствую,
земля
исцеляет.
A
cross
for
a
people,
like
the
wind
through
your
hands
Крест
для
народа,
как
ветер
сквозь
твои
ладони.
There
must
be
a
place
(a
place)
under
the
sun
Должно
быть,
есть
место
(есть
место)
под
солнца
лучом,
Where
hearts
of
olden
glory
grow
young
Где
сердца
былой
славы
вновь
молоды.
There
must
be
a
place
under
the
sun
Должно
быть,
есть
место
под
солнца
лучом,
Where
hearts
of
olden
glory
grow
young
Где
сердца
былой
славы
вновь
молоды.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rory Macdonald, Calum Macdonald
Attention! Feel free to leave feedback.