Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rocket to the Moon - Live / 1999 Remaster
Ракета на Луну - Концертная запись / Ремастеринг 1999
Here
hangs
an
open
landscape
Вот
раскинулся
открытый
пейзаж,
A
wild
and
huge
frontier
Дикий
и
необъятный
простор.
From
a
harsh
and
a
barren
wasteland
Из
суровой
и
бесплодной
пустоши,
Through
the
grave
to
the
promised
field
Сквозь
могилу
к
обетованной
земле.
You
came,
you
trapped,
you
charted
Ты
пришла,
ты
расставила
ловушки,
ты
составила
карты,
You
laid
the
railroads
and
the
schemes
Ты
проложила
железные
дороги
и
замыслы.
And
you
tamed
this
land
by
enterprise
И
ты
укротила
эту
землю
предприимчивостью
And
by
the
power
of
your
dreams
И
силой
своих
мечтаний.
But
you
made
this
Clan
great
Но
ты
сделала
этот
Клан
великим,
And
you
made
this
nation
bloom
И
ты
заставила
эту
страну
расцвести.
And
you
rose
И
ты
взлетела
With
your
people
through
the
new
world
Со
своим
народом
через
новый
мир,
Like
a
rocket
to
the
moon
Как
ракета
на
Луну.
From
the
olden
coasts
of
Ireland
С
древних
берегов
Ирландии,
From
the
Hebridean
shores
С
берегов
Гебридских
островов,
With
the
forgotten
chosen
ones
С
забытыми
избранными,
Running
from
Europe
in
droves
Бегущими
из
Европы
толпами.
But
you
made
this
Clan
great
Но
ты
сделала
этот
Клан
великим,
And
you
made
this
nation
bloom
И
ты
заставила
эту
страну
расцвести.
And
you
rose
И
ты
взлетела
With
your
people
through
the
new
world
Со
своим
народом
через
новый
мир,
Like
a
rocket
to
the
moon
Как
ракета
на
Луну.
There's
a
town
in
Manitoba
Есть
город
в
Манитобе,
They
say
the
windows
touch
the
sky
Говорят,
его
окна
касаются
неба.
But
across
the
brine
the
shipyards
close
Но
по
ту
сторону
моря
закрываются
верфи,
In
this
garden
flowers
die
В
этом
саду
умирают
цветы.
Still
the
homelands
divide
us
По-прежнему
родные
земли
разделяют
нас,
Like
your
blood
red
brothers
of
the
plains
Как
твоих
кровных
братьев
прерий.
But
where
they
grieve
a
candle
still
burns
Но
там,
где
они
скорбят,
всё
ещё
горит
свеча,
A
prayer
from
a
flicker
to
a
flame
Молитва
от
мерцания
до
пламени.
But
you
made
this
Clan
great
Но
ты
сделала
этот
Клан
великим,
And
you
made
this
nation
bloom
И
ты
заставила
эту
страну
расцвести.
And
you
rose
И
ты
взлетела
With
your
people
through
the
new
world
Со
своим
народом
через
новый
мир,
Like
a
rocket
to
the
moon
Как
ракета
на
Луну.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Calum Macdonald, Rory Macdonald
Attention! Feel free to leave feedback.