Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
woke
up
this
morning,
got
ready
to
roll
Ich
wachte
heute
Morgen
auf,
bereit
zum
Loslegen
Put
on
my
green
bomber
it
was,
freezing
cold
Zog
meine
grüne
Bomberjacke
an,
es
war
eiskalt
Applied
long
johns
with
Adidas
not
matching
Lange
Unterhosen
angezogen,
mit
Adidas,
die
nicht
passten
I
called
up
Jam
Master
'cause
I
knew
he
was
scratching
(what's
up?)
Ich
rief
Jam
Master
an,
weil
ich
wusste,
dass
er
scratchte
(was
geht?)
Jay
to
the
telly
music,
loud
as
hell
Jay
am
Apparat,
Musik
höllisch
laut
He
said,
"Hold
up
Run,"
(ding-dong)
"It's
the
bell!"
Er
sagte:
"Warte
mal,
Run,"
(ding-dong)
"Es
klingelt!"
Jay
to
the
door
as
he
leaves
the
cut
Jay
zur
Tür,
während
er
das
Scratchen
sein
lässt
For
his
eyes
a
surprise,
"D.M.C.
whats
up?"
Eine
Überraschung
für
seine
Augen,
"D.M.C.,
was
geht?"
I
need
a
little
help
Jay,
I
got
a
little
problem
Ich
brauche
ein
wenig
Hilfe,
Jay,
ich
habe
ein
kleines
Problem
A
guy
like
yourself,
maybe
you
can
help
me
solve
'em
Ein
Typ
wie
du,
vielleicht
kannst
du
mir
helfen,
es
zu
lösen
I
only
want
to
know
why
this
happens
all
the
time
(what?)
Ich
will
nur
wissen,
warum
das
die
ganze
Zeit
passiert
(was?)
Everywhere
I
go,
I
start
to
rap
and
rhyme
Überall
wo
ich
hingehe,
fange
ich
an
zu
rappen
und
zu
reimen
I
rock
them
in
the
day
(yeah
you
rock
'em
every
night)
Ich
rocke
sie
am
Tag
(yeah,
du
rockst
sie
jede
Nacht)
I
rock
'em
when
I
left,
so
Def
I
knew
something
was
wrong
(alright)
Ich
rockte
sie,
als
ich
ging,
so
krass,
ich
wusste,
da
war
was
falsch
(alles
klar)
I
rhyme
when
I
am
sleeping,
I
rhyme
when
I'm
awake
Ich
reime,
wenn
ich
schlafe,
ich
reime,
wenn
ich
wach
bin
When
I
was
nine
I
said
a
rhyme
by
putting
candles
on
my
cake
Als
ich
neun
war,
sagte
ich
einen
Reim,
als
ich
Kerzen
auf
meinen
Kuchen
steckte
I
just
came
from
the
bank
(you
said
a
rhyme?)
A
rhyme
so
funny
Ich
komme
gerade
von
der
Bank
(du
hast
gereimt?)
Ein
Reim
so
lustig
A
song
about
the
line
so
long
they
all
gave
me
their
money
Ein
Lied
über
die
Schlange,
so
lang,
sie
gaben
mir
alle
ihr
Geld
That's
why
I
came
to
you,
you're
my
friend
(yes
that
is
true)
Deshalb
kam
ich
zu
dir,
du
bist
mein
Freund
(ja,
das
stimmt)
Said,
"Maybe
Jay
knows
what
to
say,
he'll
tell
me
what
to
do"
(hm)
Sagte:
"Vielleicht
weiß
Jay,
was
zu
sagen
ist,
er
wird
mir
sagen,
was
zu
tun
ist"
(hm)
Yo
you
go
get
Joe,
and
all
the
rhymes
you
made
Yo,
hol
du
Joe
und
all
die
Reime,
die
du
gemacht
hast
And
we'll
go
to
the
bank,
and
we
can
all
get
paid!
Und
wir
gehen
zur
Bank,
und
wir
können
alle
bezahlt
werden!
Cruisin'
down
the
block,
in
the
'66
Olds
Cruisen
den
Block
runter,
im
'66er
Olds
Girls
are
on
the
jock
like
the
ride
was
a
Rolls
Mädels
stehen
drauf,
als
wär'
die
Karre
ein
Rolls
Feelin'
kinda
great,
got
change
for
the
toll
Fühl
mich
ziemlich
gut,
hab
Kleingeld
für
die
Maut
Suckers
gotta
wait,
that's
your
fate,
poor
soul
Looser
müssen
warten,
das
ist
dein
Schicksal,
arme
Seele
Heard
you
on
the
records
and
I
heard
you
on
the
tapes
Hab
dich
auf
Platten
gehört
und
auf
Kassetten
Stop!
Switch
the
conversation
over
to
grapes,
because
Stopp!
Wechsel
das
Gespräch
zu
Weintrauben,
weil
You're
not
bustin'
none,
so
stop
fussin'
son
Du
reißt
gar
nichts,
also
hör
auf,
Stress
zu
machen,
Sohn
You're
not
down
with
the
Rush,
they
call
us
Russ
and
Run
Du
bist
nicht
bei
Rush
dabei,
sie
nennen
uns
Russ
und
Run
Since
that's
the
company,
you
won't
be
chumpin'
me
Da
das
die
Firma
ist,
wirst
du
mich
nicht
verarschen
Here's
the
man,
ask
that
fan
(run
big
brother
D!)
Hier
ist
der
Mann,
frag
den
Fan
(Run,
großer
Bruder
D!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jason Mizell, Darryl Mcdaniels, David Reeves, Joseph Ward Simmons
Attention! Feel free to leave feedback.