Ruoska - Koti - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ruoska - Koti




Lasten huoneen hämärässä
В сумраке детской комнаты.
Makaa tyttö viaton
Спать с невинной девушкой
Oman isän silmissä on kai täysin arvoton
В глазах собственного отца он, должно быть, ничтожен.
Oi miksi sallit kaiken tämän, tyttö syyttää luojaansa
О, Почему ты все это допускаешь, девушка винит своего создателя
Silmät täyttyy kyynelistä kun viiltää auki ranteensa
Слезы наполняют твои глаза, когда ты режешь себе вены.
Kaunat ikiaikaiset saa tekoon epätoivoiseen
Негодование древних приводит к отчаянию.
Räjähteet hän kehoon teippaa ja lausuu hiljaa rukouksen
Он приклеит взрывчатку к своему телу и произнесет безмолвную молитву.
Kaupungin keskustasta löytyy paikka sopiva
Центр города находится в подходящем месте
Hän vetää sokan ja hymyilee, nyt odottaa mua nirvana
Он вытаскивает булавку и улыбается, теперь он ждет меня в нирване.
Maailma on paras paikka
Мир-лучшее место.
Koti meidän kaikkien
Дом для всех нас.
Uuden päivän aurinkoisen tuo huominen
Завтра новый солнечный день.
Maailma on paras paikka
Мир-лучшее место.
Koti meidän kaikkien
Дом для всех нас.
Täällä synnyin ja täällä elän
Здесь я родился и здесь живу.
Päivän viimeisen
Последний день.
Pommikone supervallan taivaan halki liihottaa
Бомбардировщик летит по небу сверхдержавы.
Köyhän maan pienet lapset sille koettaa vilkuttaa
Маленькие дети бедной страны пытаются помахать ей.
Lapset näkee kirkkaan valon, hämmästykseen vääntyy suut
Дети видят яркий свет, их рты искривляются от изумления.
Loppui nälkä, loppui kurjuus
Кончился голод, кончились страдания.
Jäljelle jäI mustat luut
Остались лишь черные кости.
Maailma on paras paikka
Мир-лучшее место.
Koti meidän kaikkien
Дом для всех нас.
Uuden päivän aurinkoisen tuo huominen
Завтра новый солнечный день.
Maailma on paras paikka
Мир-лучшее место.
Koti meidän kaikkien
Дом для всех нас.
Täällä synnyin ja täällä elän
Здесь я родился и здесь живу.
Päivän viimeisen
Последний день.
Maailma on paras paikka
Мир-лучшее место.
Koti meidän kaikkien
Дом для всех нас.
Uuden päivän aurinkoisen tuo huominen
Завтра новый солнечный день.
Maailma on paras paikka
Мир-лучшее место.
Koti meidän kaikkien
Дом для всех нас.
Täällä synnyin ja täällä elän
Здесь я родился и здесь живу.
Päivän viimeisen
Последний день.





Writer(s): kai ahvenranta


Attention! Feel free to leave feedback.