Rupert Holmes - No Good Can Come From Bad - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rupert Holmes - No Good Can Come From Bad




No Good Can Come From Bad
Ничего хорошего не выйдет из плохого
Sir I don't much like your tone, that supercilious sneer you wear!
Сэр, мне не нравится ваш тон, эта надменная ухмылка, которую вы носите!
Clear, you wear a finer cut than mine,
Конечно, вы носите более тонкий крой, чем я,
Ah but a waistcoat worn can soon be torn,
Но жилет, который носят, можно легко порвать,
A weed like you. Should bleed your blood so blue
Такой сорняк, как вы. Должны истекать кровью из своих голубых жил.
Something in this speech seems ominous to me!
Что-то в этой речи кажется мне зловещим!
Twin, don't over preach, pray promise this to me!
Брат, не переусердствуй, прошу тебя, пообещай мне это!
Praise to him divine! For this we should be glad!
Хвала ему божественному! За это мы должны воздать хвалу!
Won't you try some wine?
Не попробовать ли вам вина?
No good can come from bad!
Ничего хорошего не выйдет из плохого!
My dearest Nephew Ned, I wish to wish you well!
Мой дорогой племянник Нед, хочу пожелать тебе всего самого наилучшего!
The world is your before you just like -
Мир ваш перед вами, как -
OYSTERS ON THE SHELL!
УСТРИЦЫ НА РАКОВИНЕ!
Landless, (as you are and known),
Безземельный (как вы являетесь и известны),
Your blood is hot but less than pure!
Ваша кровь горячая, но менее чистая!
Less, I'm sure, than we, your history would indicate
Менее, я уверен, чем мы, ваша история могла бы указать
The past of some half-caste runs through your veins
Прошлое какого-то полукровки течет в ваших жилах,
Your crudeness thus explains,
Ваша грубость таким образом объясняется,
Something sends a chill like feet upon my grave.
Что-то посылает меня дрожь, как ступни на моей могиле.
Can my strength and will completely Neville save?
Смогут ли моя сила и воля полностью спасти Невилла?
Could these words they say bring harm upon the lad?
Могли бы эти слова, которые они говорят, нанести какой-то вред этому парню?
Night must follow day!
Ночь должна следовать за днем!
No good can come from bad!
Ничего хорошего не выйдет из плохого!
My dearest, deepest friends, may
Мои самые дорогие и близкие друзья, позвольте
I propose a toast;
Мне предложить тост;
To Rosa Bud and Edwin Drood, three cheers -
Роза Бад и Эдвин Друд, три пинты -
AND HERE'S THE ROAST!
И ВОТ ЖАРЕНОЕ!
How very blessed we are when oh so many starve!
Как же нам повезло, когда так много людей голодает!
Thy kingdom come, thy will be done -
Да придет твое царствие, да свершится воля твоя -
WHICH ONE OF YOU WILL CARVE?
КТО ИЗ ВАС ВЫРЕЖЕТ?
Glances cut like blade through bone;
Взгляды разрезают, как лезвие через кость;
With daggers drawn I glare at you.
С обнаженными кинжалами я смотрю на тебя.
There at you who dare presume to stare at whom
Там, на вас, кто смеет смотреть на того,
I'd make my wife and share my life -
На ком я хотел бы жениться и разделить свою жизнь -
I'd see you dead before sweet Rosa wed.
Я хотел бы видеть вас мертвым до того, как Роза выйдет замуж.
Fate waits near!
Судьба ждет рядом!
I feel it, I fear it!
Я чувствую, я боюсь этого!
We are friends and yet they'll not soon forget
Мы друзья и пока они не скоро забудут
Hearing Neville's threat, every epithet!
Услышав угрозу Невилла, каждый эпитет!
In younger days, I hungered for another:
В более молодые годы я жаждал другой:
Rosa's mother!
Мать Розы!
After Rosa's birth, she left this earth,
После рождения Розы она покинула этот мир,
Now dust is all I'm worth!
Теперь пыль - это все, чего я стою!
So long a time, they've thought that I'm a Dresden doll.
Так долго они думали, что я кукла из Дрездена.
Quite naive, but I perceive these boys,
Совсем наивный, но я воспринимаю этих мальчиков,
This noise more fright'ning
Этот шум более страшен,
Than they might conceive.
Чем они могут представить.
As I stand by, take note:
Пока я стою рядом, обратите внимание:
Your throat sounds quite dry, this wine
Ваше горло слегка пересохло, это вино,
Should satisfy!
Должно удовлетворить!
With these new additions, there may be revealed
С этими новыми дополнениями, есть возможность, что будут раскрыты
Murderous admissions otherwise concealed
Убийственные признания, которые в противном случае были скрыты
Fie on you, I curse!!! Full warning you
Вот на вас, я проклинаю!!! Полностью предупредив вас
Have had!
Были!
Bad must lead to worse,
Плохое должно привести к худшему,
No good can come from bad! No good -
Ничего хорошего не выйдет из плохого! Ничего хорошего -
No good can come from bad!
Ничего хорошего не выйдет из плохого!





Writer(s): Rupert Holmes


Attention! Feel free to leave feedback.